The subtitles of the film Crazy Alien use new words, culture loaded words and the colloquial language which needed translations from Chinese-English and English-Chinese at the same time. Crazy Alien has grossed 2.2 billion at the box office, making it the fifteenth film in Chinese film history with a box office exceeding 2 billion. The subtitle translation plays an important role in the process of conveying the intention of the film to the Chinese and foreign audience. The translated version is easy for audience to understand and realizes the culture communication. This paper analyzes the subtitle translation of Crazy Alien from the perspective of the Hermeneutic motion under Hermeneutics in order to provide a new point of view for subtitle...
Subtitling is intersemiotic translation that can bridge differences between two languages and should...
Eco-translatology is a theory of translation put forward by Professor Hu Genshen, which regards tran...
Keywords: Translation, Translation Technique, Subtitle, Movie. Translating is not an easy task becau...
In recent years, film industry of China has developed rapidly. There have been a lot of high-quality...
According to the theory of human action, Skopostheorie assigns the translation into the category of ...
Based on the principle of truth, the documentary exchanges knowledge and conveys emotions. The docum...
This study sets out to examine the types of translation strategies in the subtitles of the movie ent...
This thesis explores the complex and intricate linguistic and cultural negotiations which take place...
With the fast pace of “Chinese Culture Going Out” and the vigorous development of the Chinese film a...
The documentary is an important medium for cross-cultural communication, and its subtitle translatio...
A gap of structure and meaning is often discovered between the conversations taking place in a movie...
Audiovisual translation not only involves meaning transmission at the linguistic level, but closely ...
With the strategic trend of heading towards a culture of “Going Global” Cultural and The Belt and Ro...
Keywords: Translation, Translation Technique, Subtitle, Movie. Translating is not an easy task becau...
The film, The Gua Sha Treatment, is regarded as a global successful in spreading Chinese culture int...
Subtitling is intersemiotic translation that can bridge differences between two languages and should...
Eco-translatology is a theory of translation put forward by Professor Hu Genshen, which regards tran...
Keywords: Translation, Translation Technique, Subtitle, Movie. Translating is not an easy task becau...
In recent years, film industry of China has developed rapidly. There have been a lot of high-quality...
According to the theory of human action, Skopostheorie assigns the translation into the category of ...
Based on the principle of truth, the documentary exchanges knowledge and conveys emotions. The docum...
This study sets out to examine the types of translation strategies in the subtitles of the movie ent...
This thesis explores the complex and intricate linguistic and cultural negotiations which take place...
With the fast pace of “Chinese Culture Going Out” and the vigorous development of the Chinese film a...
The documentary is an important medium for cross-cultural communication, and its subtitle translatio...
A gap of structure and meaning is often discovered between the conversations taking place in a movie...
Audiovisual translation not only involves meaning transmission at the linguistic level, but closely ...
With the strategic trend of heading towards a culture of “Going Global” Cultural and The Belt and Ro...
Keywords: Translation, Translation Technique, Subtitle, Movie. Translating is not an easy task becau...
The film, The Gua Sha Treatment, is regarded as a global successful in spreading Chinese culture int...
Subtitling is intersemiotic translation that can bridge differences between two languages and should...
Eco-translatology is a theory of translation put forward by Professor Hu Genshen, which regards tran...
Keywords: Translation, Translation Technique, Subtitle, Movie. Translating is not an easy task becau...