A gap of structure and meaning is often discovered between the conversations taking place in a movie and the displayed subtitle translation on the screen. Hence, this paper attempts to uncover types of cultural words as well as the translation procedures employed in The Dictator movie subtitle. Data sources were obtained from the paid streaming site, Netflix and scrutinized using a comparative descriptive approach. As many as 156 cultural words were discovered with nine procedures employed to translate those based on Newmark theories. Transference and literal translation were the two most frequent procedures applied in the subtitle. As a safe shortcut, the translator managed to employ transference which simply moves the text without any cha...
A mistake in translating a single word may cause thousands of deaths. An unimaginable fact that mist...
Indonesian movies make foreigners interested to watch it. English subtitle is the solution to make I...
ABSTRACT Bayu Nuarihad Prayitno. 2016. Translation Strategies of Swear Words In The 22 Jump Street F...
This paper aims to describe the translation strategies used in translating cultural words found in t...
oai:ojs2.jolcc.org:article/1The study aims to identify the subtitling strategies used in translating...
oai:ojs2.jolcc.org:article/1The study aims to identify the subtitling strategies used in translating...
Keywords: Translation, Translation Technique, Subtitle, Movie. Translating is not an easy task becau...
Keywords: Translation, Translation Technique, Subtitle, Movie. Translating is not an easy task becau...
The focus of this study was on the translation of cultural terminology found in the "Chef" movie scr...
This research focuses on the analysis of the translation technique and the level of the translation ...
The object of research: This study is aimed to categorize the types of translation techniques and th...
The object of research: This study is aimed to categorize the types of translation techniques and th...
The role of the translator or interpreter is extremely important during the process of transferring ...
The role of the translator or interpreter is extremely important during the process of transferring ...
The role of the translator or interpreter is extremely important during the process of transferring ...
A mistake in translating a single word may cause thousands of deaths. An unimaginable fact that mist...
Indonesian movies make foreigners interested to watch it. English subtitle is the solution to make I...
ABSTRACT Bayu Nuarihad Prayitno. 2016. Translation Strategies of Swear Words In The 22 Jump Street F...
This paper aims to describe the translation strategies used in translating cultural words found in t...
oai:ojs2.jolcc.org:article/1The study aims to identify the subtitling strategies used in translating...
oai:ojs2.jolcc.org:article/1The study aims to identify the subtitling strategies used in translating...
Keywords: Translation, Translation Technique, Subtitle, Movie. Translating is not an easy task becau...
Keywords: Translation, Translation Technique, Subtitle, Movie. Translating is not an easy task becau...
The focus of this study was on the translation of cultural terminology found in the "Chef" movie scr...
This research focuses on the analysis of the translation technique and the level of the translation ...
The object of research: This study is aimed to categorize the types of translation techniques and th...
The object of research: This study is aimed to categorize the types of translation techniques and th...
The role of the translator or interpreter is extremely important during the process of transferring ...
The role of the translator or interpreter is extremely important during the process of transferring ...
The role of the translator or interpreter is extremely important during the process of transferring ...
A mistake in translating a single word may cause thousands of deaths. An unimaginable fact that mist...
Indonesian movies make foreigners interested to watch it. English subtitle is the solution to make I...
ABSTRACT Bayu Nuarihad Prayitno. 2016. Translation Strategies of Swear Words In The 22 Jump Street F...