"Straße und Markt in Iringa" ("Road and market in Iringa"). Junction in the front. Man on the left. People on the road, houses and hills in the background.; [Visitation Vogt]; Johannes Vogt was bishop of the Moravian Church and has visited Tanganyika in the years 1938 and 1939
„Georg Msi, Kirchendiener von Tinana“ („Georg Msi, church servant from Tinana“). A man with beard, a...
"’Bunga’. Eingeborenen-Parlament in Umtata" ("'Bunga'. Native parliament in Umtata"). A large light ...
"Masai-Frauen" ("Masai women"). Two Maasai women walking on a road. Trees and shrubs at the roadside...
"Markt auf dem Lande bei Arusha" ("Rural market near Arusha"). A crowd of people (apparently trading...
"Markt in Arusha" ("Market in Arusha"). In the front a crowd of people. Some of them sitting, others...
"Straße in Arusha" ("Street in Arusha"). Road with a row of houses on the left. Women carrying loads...
"Straßenbild in Kimpembawe" ("Street scene in Kimpembawe"). Several huts with thatched roofs. A woma...
"Häuptlingsresidenz in der Nähe von Tabora" ("Chief's residence close to Tabora"). In the background...
"Nachm. Gottesdienst in Kidugala anläßlich der Konferenz des ostafrikanischen Kirchenbundes" ("After...
"Aussetzungsstätte für Zwillingsleichen in Kigarama" ("Place of abandonment of corpses of twins in K...
"Inderlorry auf dem Weg zwischen Arusha und Nairobi" ("Indian lorry on the way from Arusha to Nairob...
"Tauffest in Ussoke" ("Baptism celebration in Ussoke"). A crowd of people.; Johannes Vogt was bishop...
"Wanyakyusa-Burschen" ("Wanyakyusa fellows"). Two young men and several children.; [Visitation Vogt]...
"Jugend in Kidugala" ("Youth in Kidugala"). A crowd of young people standing in front of a building....
"Drucker bei der Arbeit in Vuga" ("Printer at work in Vuga"). Man standing in front of a printing ma...
„Georg Msi, Kirchendiener von Tinana“ („Georg Msi, church servant from Tinana“). A man with beard, a...
"’Bunga’. Eingeborenen-Parlament in Umtata" ("'Bunga'. Native parliament in Umtata"). A large light ...
"Masai-Frauen" ("Masai women"). Two Maasai women walking on a road. Trees and shrubs at the roadside...
"Markt auf dem Lande bei Arusha" ("Rural market near Arusha"). A crowd of people (apparently trading...
"Markt in Arusha" ("Market in Arusha"). In the front a crowd of people. Some of them sitting, others...
"Straße in Arusha" ("Street in Arusha"). Road with a row of houses on the left. Women carrying loads...
"Straßenbild in Kimpembawe" ("Street scene in Kimpembawe"). Several huts with thatched roofs. A woma...
"Häuptlingsresidenz in der Nähe von Tabora" ("Chief's residence close to Tabora"). In the background...
"Nachm. Gottesdienst in Kidugala anläßlich der Konferenz des ostafrikanischen Kirchenbundes" ("After...
"Aussetzungsstätte für Zwillingsleichen in Kigarama" ("Place of abandonment of corpses of twins in K...
"Inderlorry auf dem Weg zwischen Arusha und Nairobi" ("Indian lorry on the way from Arusha to Nairob...
"Tauffest in Ussoke" ("Baptism celebration in Ussoke"). A crowd of people.; Johannes Vogt was bishop...
"Wanyakyusa-Burschen" ("Wanyakyusa fellows"). Two young men and several children.; [Visitation Vogt]...
"Jugend in Kidugala" ("Youth in Kidugala"). A crowd of young people standing in front of a building....
"Drucker bei der Arbeit in Vuga" ("Printer at work in Vuga"). Man standing in front of a printing ma...
„Georg Msi, Kirchendiener von Tinana“ („Georg Msi, church servant from Tinana“). A man with beard, a...
"’Bunga’. Eingeborenen-Parlament in Umtata" ("'Bunga'. Native parliament in Umtata"). A large light ...
"Masai-Frauen" ("Masai women"). Two Maasai women walking on a road. Trees and shrubs at the roadside...