Niniejsza praca ma na celu zbadanie występowania terminów pochodzenia obcego w polskiej wersji tekstów prawa międzynarodowego publicznego. W pracy analizuję zapożyczenia pochodzące z sześciu języków pod kątem ich adaptacji do systemu języka polskiego oraz obserwuję częstotliwość ich występowania. W części teoretycznej, poświęconej juryslingwistyce i zapożyczeniom, zastanawiam się także nad historycznymi i językowymi przyczynami stosowania pożyczek w międzynarodowym prawie publicznym.The aim of this thesis is to examine the presence of foreign terms in the polish version of the texts of public international law. I analyse loan words originated from six languages in terms of the degree of their adaptation to the polish system and I observe th...
Globalisation, close economic relations and the vicinity of Germany and Poland, have resulted in the...
The research aims to discuss incongruent Polish and British terms referring to criminal law. British...
In the present study we put forward a translation method that would help ensure the proper renderin...
Celem artykułu jest przedstawienie internacjonalizmów i wyrazów obcych w świetle nauczania języka po...
Praca podejmuje tematykę sięgania po internacjonalizmy w działaniach glottodydaktycznych w perspekty...
Public relations jako interdyscyplinarna dziedzina nauki pojawiła się w Polsce na przełomie lat 1989...
Niniejsza praca poświęcona jest niemieckim zapożyczeniom w języku polskim. W pracy przedstawiona jes...
The aim of the present study, set in the Polish-English context, is to discuss the lexical influence...
The concept of specialist languages has been widely discussed and analyzed not only with respect to ...
The aim of the present chapter, set in the English-Polish context, is to discuss a specific type of...
The concept of specialist languages has been widely discussed and analyzed not only with respect to ...
The present paper introduces seven Polish and British incongruent terms referring to civil law and m...
The following article consists of two parts. The first includes information about the individual dep...
Domain-specific loans mirror historical and cultural changes in specific areas of life and allow to ...
This paper deals with the analysis of mistakes and errors in the translation of the Council Regulati...
Globalisation, close economic relations and the vicinity of Germany and Poland, have resulted in the...
The research aims to discuss incongruent Polish and British terms referring to criminal law. British...
In the present study we put forward a translation method that would help ensure the proper renderin...
Celem artykułu jest przedstawienie internacjonalizmów i wyrazów obcych w świetle nauczania języka po...
Praca podejmuje tematykę sięgania po internacjonalizmy w działaniach glottodydaktycznych w perspekty...
Public relations jako interdyscyplinarna dziedzina nauki pojawiła się w Polsce na przełomie lat 1989...
Niniejsza praca poświęcona jest niemieckim zapożyczeniom w języku polskim. W pracy przedstawiona jes...
The aim of the present study, set in the Polish-English context, is to discuss the lexical influence...
The concept of specialist languages has been widely discussed and analyzed not only with respect to ...
The aim of the present chapter, set in the English-Polish context, is to discuss a specific type of...
The concept of specialist languages has been widely discussed and analyzed not only with respect to ...
The present paper introduces seven Polish and British incongruent terms referring to civil law and m...
The following article consists of two parts. The first includes information about the individual dep...
Domain-specific loans mirror historical and cultural changes in specific areas of life and allow to ...
This paper deals with the analysis of mistakes and errors in the translation of the Council Regulati...
Globalisation, close economic relations and the vicinity of Germany and Poland, have resulted in the...
The research aims to discuss incongruent Polish and British terms referring to criminal law. British...
In the present study we put forward a translation method that would help ensure the proper renderin...