La Renaissance coïncide avec l’accroissement de la masse des textes traduits. Ce phénomène est lié à la chute de l’Empire romain d’Orient, à l’humanisme et à la redécouverte de l’Antiquité classique, à l’invention de l’imprimerie, aux controverses liées à la Réforme. Le livre tel qu’on le connaît sous sa forme moderne naît à cette époque. La traduction sélectionne, corrige, déforme, confronte les textes. Elle participe aux grands débats scientifiques, philosophiques, théologiques et politique..
Les arts poétiques rédigés en latin aux xiie et xiiie siècles constituent un tournant majeur de l’hi...
À l’orée du xvie siècle, la redécouverte et diffusion des textes de l’Antiquité, par le biais des éd...
Au XIXe siècle, des philologues, traducteurs et philosophes de renom traduisent les textes anciens (...
La recherche de constantes, que ce soit dans la pratique traductive ou dans l’observation des textes...
La recherche de constantes, que ce soit dans la pratique traductive ou dans l’observation des textes...
Si le genre romanesque connaît un essor en France à la Renaissance, cela tient largement à la circul...
L’exemple du passé peut sans nul doute aider à limiter les incertitudes qui compliquent l’acte de tr...
L’acculturation philosophique par la traduction des textes d’origine grecque et latine ou arabe acco...
1. En tant que répétition, la traduction d’un texte philosophique (à savoir, la traduction philosoph...
Les études recueillies dans ce volume sont le fruit des recherches conjointes de plusieurs spécialis...
Les études recueillies dans ce volume sont le fruit des recherches conjointes de plusieurs spécialis...
Le mouvement de diffusion et de circulation des textes a donné lieu, pendant les XVe et XVIe siècles...
Les études recueillies dans ce volume sont le fruit des recherches conjointes de plusieurs spécialis...
Les actes de la journée d’étude Le pouvoir des livres à la Renaissance, tenue à l’École des chartes ...
Si l’on assiste au XVIe siècle à l’émergence d’une première conscience littéraire de l’écrivain, cel...
Les arts poétiques rédigés en latin aux xiie et xiiie siècles constituent un tournant majeur de l’hi...
À l’orée du xvie siècle, la redécouverte et diffusion des textes de l’Antiquité, par le biais des éd...
Au XIXe siècle, des philologues, traducteurs et philosophes de renom traduisent les textes anciens (...
La recherche de constantes, que ce soit dans la pratique traductive ou dans l’observation des textes...
La recherche de constantes, que ce soit dans la pratique traductive ou dans l’observation des textes...
Si le genre romanesque connaît un essor en France à la Renaissance, cela tient largement à la circul...
L’exemple du passé peut sans nul doute aider à limiter les incertitudes qui compliquent l’acte de tr...
L’acculturation philosophique par la traduction des textes d’origine grecque et latine ou arabe acco...
1. En tant que répétition, la traduction d’un texte philosophique (à savoir, la traduction philosoph...
Les études recueillies dans ce volume sont le fruit des recherches conjointes de plusieurs spécialis...
Les études recueillies dans ce volume sont le fruit des recherches conjointes de plusieurs spécialis...
Le mouvement de diffusion et de circulation des textes a donné lieu, pendant les XVe et XVIe siècles...
Les études recueillies dans ce volume sont le fruit des recherches conjointes de plusieurs spécialis...
Les actes de la journée d’étude Le pouvoir des livres à la Renaissance, tenue à l’École des chartes ...
Si l’on assiste au XVIe siècle à l’émergence d’une première conscience littéraire de l’écrivain, cel...
Les arts poétiques rédigés en latin aux xiie et xiiie siècles constituent un tournant majeur de l’hi...
À l’orée du xvie siècle, la redécouverte et diffusion des textes de l’Antiquité, par le biais des éd...
Au XIXe siècle, des philologues, traducteurs et philosophes de renom traduisent les textes anciens (...