Le mouvement de diffusion et de circulation des textes a donné lieu, pendant les XVe et XVIe siècles, à un élan sans précédent de traduction et d'adaptation : les œuvres antiques récupérées sont sujettes à de multiples modes d'appropriation, et celles des modernes, en un temps d'essor des idiomes nationaux, cherchent leur voie entre les marchés géographiquement circonscrits de l'édition vernaculaire et une circulation internationale qui ne saurait faire l'économie du latin. Les actes de la journée d'étude Traduire et adapter à la Renaissance, tenue dans le cadre du cycle annuel « Textes littéraires et sociétés, XVe-XVIIIe siècle », explorent le destin des textes à travers les avatars auxquels les soumettent l'humaniste, le traducteur, le di...
International audienceAu temps où les études anciennes sont menacées, les analyses présentées dans c...
International audienceAprès avoir été longtemps réduites à des recueils de sentences morales ou à de...
Enseignement Cours : Traduire dans l’Europe moderne (xvie-xviie siècles) Le cours a été consacré à u...
L’exemple du passé peut sans nul doute aider à limiter les incertitudes qui compliquent l’acte de tr...
La traduction a joué à la Renaissance un rôle de premier plan dans la diffusion de l’italianisme au-...
International audienceLes traductions se multiplient en France à la Renaissance et avec elles les ré...
International audience"Ce volume étudie les expériences de traduction dans la première modernité, en...
Ce volume rassemble des études sur la traduction dans les cultures italiennes et françaises du Moyen...
La recherche de constantes, que ce soit dans la pratique traductive ou dans l’observation des textes...
Si le genre romanesque connaît un essor en France à la Renaissance, cela tient largement à la circul...
Les médiévistes connaissent bien les sens que les Arts poétiques latins du Moyen âge attribuent au m...
International audienceLes différentes contributions du présent volume révèlent toutes un rapport pro...
Tout travail de traduction pose de nombreuses questions méthodologiques complexes. L’éloignement tem...
Comment les textes grecs et latins ont-ils réussi à traverser le temps ? Si beaucoup ont disparu, c’...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
International audienceAu temps où les études anciennes sont menacées, les analyses présentées dans c...
International audienceAprès avoir été longtemps réduites à des recueils de sentences morales ou à de...
Enseignement Cours : Traduire dans l’Europe moderne (xvie-xviie siècles) Le cours a été consacré à u...
L’exemple du passé peut sans nul doute aider à limiter les incertitudes qui compliquent l’acte de tr...
La traduction a joué à la Renaissance un rôle de premier plan dans la diffusion de l’italianisme au-...
International audienceLes traductions se multiplient en France à la Renaissance et avec elles les ré...
International audience"Ce volume étudie les expériences de traduction dans la première modernité, en...
Ce volume rassemble des études sur la traduction dans les cultures italiennes et françaises du Moyen...
La recherche de constantes, que ce soit dans la pratique traductive ou dans l’observation des textes...
Si le genre romanesque connaît un essor en France à la Renaissance, cela tient largement à la circul...
Les médiévistes connaissent bien les sens que les Arts poétiques latins du Moyen âge attribuent au m...
International audienceLes différentes contributions du présent volume révèlent toutes un rapport pro...
Tout travail de traduction pose de nombreuses questions méthodologiques complexes. L’éloignement tem...
Comment les textes grecs et latins ont-ils réussi à traverser le temps ? Si beaucoup ont disparu, c’...
La traduction est aujourd’hui omniprésente et indispensable pour permettre la communication entre le...
International audienceAu temps où les études anciennes sont menacées, les analyses présentées dans c...
International audienceAprès avoir été longtemps réduites à des recueils de sentences morales ou à de...
Enseignement Cours : Traduire dans l’Europe moderne (xvie-xviie siècles) Le cours a été consacré à u...