1In this paper the author considers the self-translation from the standpoint of her personal experience. She analyzes the relationship with the target languages and cultures to which she translates. She presents some examples taken from her own works in order to illustrate this relationship.openopenAna Cecilia PrenzPrenz, ANA CECILI
Despite the general opinion, the practice of selftranslation is, from multiple points of view, as wi...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...
AbstractThe aim of this paper is to analyse different translated texts applying the theoretical prin...
Resumen: En este artículo la autora reflexiona sobre la autotraducción a partir de su experiencia pe...
[EN] Throughout their literary career, several Basque authors have tried different modalitie...
El escritor italiano Carlo Coccioli representa un caso extremo de autotraducción ya que solía escrib...
Poco se sabe de la psicología de los traductores y de cómo los rasgos de personalidad pueden influir...
La autotraducción es una práctica antigua, pero poco estudiada. El presente artículo analiza un caso...
Developing previous researches on the self-translation in Spanish of When I was Puerto Rican by Esme...
The fact that many Basque authors are bilingual (i.e., they dominate both Basque and Spanish or Fren...
Abstract – Developing previous researches on the self-translation in Spanish of When I was Puerto Ri...
If we want to know about the mechanisms that rule the translation process in depth, it is important ...
The fact that many Basque authors are bilingual (i.e., they dominate both Basque and Spanish or Fren...
La autotraducción, práctica consistente en la traducción de los propios escritos a otra lengua, se h...
This article analyses the self-translations of the bilingual Quechua-Spanish writer Ch'aska Anka Ni-...
Despite the general opinion, the practice of selftranslation is, from multiple points of view, as wi...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...
AbstractThe aim of this paper is to analyse different translated texts applying the theoretical prin...
Resumen: En este artículo la autora reflexiona sobre la autotraducción a partir de su experiencia pe...
[EN] Throughout their literary career, several Basque authors have tried different modalitie...
El escritor italiano Carlo Coccioli representa un caso extremo de autotraducción ya que solía escrib...
Poco se sabe de la psicología de los traductores y de cómo los rasgos de personalidad pueden influir...
La autotraducción es una práctica antigua, pero poco estudiada. El presente artículo analiza un caso...
Developing previous researches on the self-translation in Spanish of When I was Puerto Rican by Esme...
The fact that many Basque authors are bilingual (i.e., they dominate both Basque and Spanish or Fren...
Abstract – Developing previous researches on the self-translation in Spanish of When I was Puerto Ri...
If we want to know about the mechanisms that rule the translation process in depth, it is important ...
The fact that many Basque authors are bilingual (i.e., they dominate both Basque and Spanish or Fren...
La autotraducción, práctica consistente en la traducción de los propios escritos a otra lengua, se h...
This article analyses the self-translations of the bilingual Quechua-Spanish writer Ch'aska Anka Ni-...
Despite the general opinion, the practice of selftranslation is, from multiple points of view, as wi...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...
AbstractThe aim of this paper is to analyse different translated texts applying the theoretical prin...