La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales que adquieren las formas identitarias. Dentro del espacio ibérico, entendido como una comunidad interliteraria específica, nuestro análisis de los escritores gallegos que se versionan al castellano demuestra la ambivalencia de un proceso que puede ser observado tanto como un modo de marginalización de la literatura periférica como como una vía de resistencia y afirmación de la alteridad lingüística y cultural. En último término, lo que proporcionará visibilidad a la cultura minorizada será no tanto el hecho de explicitar paratextualmente el verdadero origen de la versión, sino la proyección binacional (y no solo biliteraria) del autor. Sin e...
La autotraducción literaria catalana no es un fenómeno nuevo pero se ha intensificado desde 1975. Ac...
Theories about translation and self-translation between Catalan and Spanish literatures during Franc...
La autotraducción, práctica consistente en la traducción de los propios escritos a otra lengua, se h...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...
En este trabajo ofrecemos una panorámica de la autotraducción en la literatura gallega a partir de 1...
En este trabajo ofrecemos una panorámica de la autotraducción en la literatura gallega a partir de 1...
En este trabajo ofrecemos una panorámica de la autotraducción en la literatura gallega a partir de 1...
Este trabajo constituye una aproximación a la realidad del fenómeno de la autotraducción en el espac...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...
El análisis de las autotraducciones de escritores gallegos al castellano pone de relieve la especifi...
The self-translation of the endogenous bilingual writer tends to emphasize the mechanisms of discour...
The fact that many Basque authors are bilingual (i.e., they dominate both Basque and Spanish or Fren...
La autotraducción literaria catalana no es un fenómeno nuevo pero se ha intensificado desde 1975. Ac...
La autotraducción literaria catalana no es un fenómeno nuevo pero se ha intensificado desde 1975. Ac...
La autotraducción literaria catalana no es un fenómeno nuevo pero se ha intensificado desde 1975. Ac...
Theories about translation and self-translation between Catalan and Spanish literatures during Franc...
La autotraducción, práctica consistente en la traducción de los propios escritos a otra lengua, se h...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...
En este trabajo ofrecemos una panorámica de la autotraducción en la literatura gallega a partir de 1...
En este trabajo ofrecemos una panorámica de la autotraducción en la literatura gallega a partir de 1...
En este trabajo ofrecemos una panorámica de la autotraducción en la literatura gallega a partir de 1...
Este trabajo constituye una aproximación a la realidad del fenómeno de la autotraducción en el espac...
La autotraducción es, sin duda, un fenómeno privilegiado para el estudio de los límites conceptuales...
El análisis de las autotraducciones de escritores gallegos al castellano pone de relieve la especifi...
The self-translation of the endogenous bilingual writer tends to emphasize the mechanisms of discour...
The fact that many Basque authors are bilingual (i.e., they dominate both Basque and Spanish or Fren...
La autotraducción literaria catalana no es un fenómeno nuevo pero se ha intensificado desde 1975. Ac...
La autotraducción literaria catalana no es un fenómeno nuevo pero se ha intensificado desde 1975. Ac...
La autotraducción literaria catalana no es un fenómeno nuevo pero se ha intensificado desde 1975. Ac...
Theories about translation and self-translation between Catalan and Spanish literatures during Franc...
La autotraducción, práctica consistente en la traducción de los propios escritos a otra lengua, se h...