Skripsi ini bertujuan untuk menyelidiki kemunculan frase benda bahasa Inggris dalam sebuah novel karya Agatha Christie Crooked House dan terjemahannya yang mengalami eksplisitasi dalam novel versi bahasa Indonesia Buku Catatan Josephine. Dengan menggunakan metode kualitatif, frase-frase tersebut diklasifikasikan ke dalam 11 jenis frase benda yaitu noun, compound noun phrase, of¬-construction, headless phrase, partitive, pre-modification (determiner + noun, adjective + noun, determiner + adjective(s) + noun, noun + noun dan genitive + noun) dan post-modification (Altenberg & Vago, 2010; Fabb (2005); Keizer, 2007; Thomas, 1993). Terjemahan frase benda yang mengalami eksplisitasi dikaji berdasarkan jenis-jenis eksplisitasi yaitu eksplisitasi o...
Referential Meaning Translation Distortion in The Great Gatsby English-Indonesian Novel. A Thesis: E...
Magistrska naloga z naslovom Prevajanje frazemov v romanu Agathe Christie And Then There Were None: ...
Idiom adalah ekspresi di mana maknanya tidak dapat ditafsirkan secara harfiah dan itu juga terjadi d...
Memahami ekspresi idiomatik sangat penting bagi penerjemah profesional. Oleh karena itu, seorang pen...
A translator may find difficulties in doing translation, since every language has differences in gr...
Skripsi ini membahas tentang prosedur terjemahan frasa verba yang terdapat di dalam novel karya Agat...
Penelitian ini dilakukan untuk mengetahui ketepatan penerjemahan frasa verba ke dalam Bahasa Indone...
The purposes of this study are to identify the kinds of category shift and describe how the principl...
Abstract Translation is a process of transfering source text into the target text viewed from...
Abstrak Pergeseran terjemahan terjadi ketika bentuk sumber memiliki bentuk baru atau bentuk y...
This descriptive qualitative research conduct to classify types of pattern of adjective phrases, to...
Skripsi ini merupakan kajian penerjemahan yang membahas tentang tipe-tipe personifikasi dan prosedu...
This study aims to examine the functions of definite article and its translation procedures found in...
A noun phrase is a phrase that may occur within one single word or phrase with a noun as a head. A n...
Judul penelitian ini adalah The Analysis of English Compound Adjectives in Sir Arthur Conan Doyle’s ...
Referential Meaning Translation Distortion in The Great Gatsby English-Indonesian Novel. A Thesis: E...
Magistrska naloga z naslovom Prevajanje frazemov v romanu Agathe Christie And Then There Were None: ...
Idiom adalah ekspresi di mana maknanya tidak dapat ditafsirkan secara harfiah dan itu juga terjadi d...
Memahami ekspresi idiomatik sangat penting bagi penerjemah profesional. Oleh karena itu, seorang pen...
A translator may find difficulties in doing translation, since every language has differences in gr...
Skripsi ini membahas tentang prosedur terjemahan frasa verba yang terdapat di dalam novel karya Agat...
Penelitian ini dilakukan untuk mengetahui ketepatan penerjemahan frasa verba ke dalam Bahasa Indone...
The purposes of this study are to identify the kinds of category shift and describe how the principl...
Abstract Translation is a process of transfering source text into the target text viewed from...
Abstrak Pergeseran terjemahan terjadi ketika bentuk sumber memiliki bentuk baru atau bentuk y...
This descriptive qualitative research conduct to classify types of pattern of adjective phrases, to...
Skripsi ini merupakan kajian penerjemahan yang membahas tentang tipe-tipe personifikasi dan prosedu...
This study aims to examine the functions of definite article and its translation procedures found in...
A noun phrase is a phrase that may occur within one single word or phrase with a noun as a head. A n...
Judul penelitian ini adalah The Analysis of English Compound Adjectives in Sir Arthur Conan Doyle’s ...
Referential Meaning Translation Distortion in The Great Gatsby English-Indonesian Novel. A Thesis: E...
Magistrska naloga z naslovom Prevajanje frazemov v romanu Agathe Christie And Then There Were None: ...
Idiom adalah ekspresi di mana maknanya tidak dapat ditafsirkan secara harfiah dan itu juga terjadi d...