Penelitian ini dilakukan untuk mengetahui ketepatan penerjemahan frasa verba ke dalam Bahasa Indonesia dari novel Lalu Semuanya Lenyap karya Agatha Christie. Data penelitian diambil dari dialog dan narasi dalam novel Lalu Semanya Lenyap. Metode analisis isi digunakan untuk menentukan ketepatan terjemahan tersebut dan instrumen penilai ketepatan dari Nababan, Nuraeni, dan Sumardiono digunakan. Karakteristik frasa verba yang ditemukan dalam novel adalah bisa digantikan dengan verba satu kata, idiomatis, bentuk pasif, bentuk tanya, partikel adverbia dan penekanan. Ada 73 penerjemahan yang tepat, 20 penerjemahan kurang tepat, dan 7 penerjemahan yang tidak tepat. Berdasarkan data yang telah dianalisis, hasil penelitian ini menunjukkan b...
Kegiatan penerjemahan selalu ditujukan untuk mencari kesepadanan makna dari bahasa sumber ke dalam b...
Skripsi ini menganalisis strategi yang digunakan di dalam menerjemahkan idiom yang ditemukan dalam ...
Skripsi ini bertujuan untuk menyelidiki kemunculan frase benda bahasa Inggris dalam sebuah novel kar...
Skripsi ini membahas tentang prosedur terjemahan frasa verba yang terdapat di dalam novel karya Agat...
Skripsi ini merupakan kajian penerjemahan yang membahas tentang tipe-tipe personifikasi dan prosedu...
A translator may find difficulties in doing translation, since every language has differences in gr...
Memahami ekspresi idiomatik sangat penting bagi penerjemah profesional. Oleh karena itu, seorang pen...
Penelitian ini bertujuan : (1) untuk mendeskripsikan bentuk nominalisasi bahasa Jerman dalam novel E...
Penelitian ini bertujuan : (1) untuk mendeskripsikan bentuk nominalisasi bahasa Jerman dalam novel E...
Penelitian ini bertujuan : (1) untuk mendeskripsikan bentuk nominalisasi bahasa Jerman dalam novel E...
Penelitian ini bertujuan untuk melakukan perbandingan antara bahasa novel asli dengan versi terjemah...
Skripsi ini membahas terjemahan kata kerja frasal idiomatik (idiomatic phrasal verb) yang terdapat ...
ABSTRAK Penelitian ini dilatarbelakangi oleh adanya peristiwa campur kode di dalam sebuah karya sas...
Abstract Translation is a process of transfering source text into the target text viewed from...
A phrasal verb consists of a verb followed by one or more words, acting as a single verb unit. It is...
Kegiatan penerjemahan selalu ditujukan untuk mencari kesepadanan makna dari bahasa sumber ke dalam b...
Skripsi ini menganalisis strategi yang digunakan di dalam menerjemahkan idiom yang ditemukan dalam ...
Skripsi ini bertujuan untuk menyelidiki kemunculan frase benda bahasa Inggris dalam sebuah novel kar...
Skripsi ini membahas tentang prosedur terjemahan frasa verba yang terdapat di dalam novel karya Agat...
Skripsi ini merupakan kajian penerjemahan yang membahas tentang tipe-tipe personifikasi dan prosedu...
A translator may find difficulties in doing translation, since every language has differences in gr...
Memahami ekspresi idiomatik sangat penting bagi penerjemah profesional. Oleh karena itu, seorang pen...
Penelitian ini bertujuan : (1) untuk mendeskripsikan bentuk nominalisasi bahasa Jerman dalam novel E...
Penelitian ini bertujuan : (1) untuk mendeskripsikan bentuk nominalisasi bahasa Jerman dalam novel E...
Penelitian ini bertujuan : (1) untuk mendeskripsikan bentuk nominalisasi bahasa Jerman dalam novel E...
Penelitian ini bertujuan untuk melakukan perbandingan antara bahasa novel asli dengan versi terjemah...
Skripsi ini membahas terjemahan kata kerja frasal idiomatik (idiomatic phrasal verb) yang terdapat ...
ABSTRAK Penelitian ini dilatarbelakangi oleh adanya peristiwa campur kode di dalam sebuah karya sas...
Abstract Translation is a process of transfering source text into the target text viewed from...
A phrasal verb consists of a verb followed by one or more words, acting as a single verb unit. It is...
Kegiatan penerjemahan selalu ditujukan untuk mencari kesepadanan makna dari bahasa sumber ke dalam b...
Skripsi ini menganalisis strategi yang digunakan di dalam menerjemahkan idiom yang ditemukan dalam ...
Skripsi ini bertujuan untuk menyelidiki kemunculan frase benda bahasa Inggris dalam sebuah novel kar...