En este trabajo nos proponemos estudiar una serie de procesos involucrados en la traducción al galés medio de La chanson de Roland, conocida como Cân Rolant. El texto está basado en una versión asonante anglonormanda de fines del siglo XII o principios del XIII, y es, además, un relato muy cercano a la versión de Oxford (Bodleian Library, ms. Digby 23), aunque se pueden detectar rastros de la versión conocida como Venecia 4 (Biblioteca Nazionale Marciana, Fr. Z.4). Dado que es posible utilizar el Roland de Oxford como texto fuente, nos centraremos en el análisis del nivel micro-textual, esto es, en el cambio léxico, el estilo y la sintaxis, dejando de lado el nivel macro-textual de la historia. La metodología empleada está basada, principal...
Este artículo trata a algunas dificultades para la comprensión del léxico medieval, atendiendo sobr...
En este trabajo se analiza la primera traducción al español (1854) de la obra de Clara Reeve The Old...
This article deals with certain difficulties in the comprehension of medieval lexicon focusing on ai...
Este trabajo se propone estudiar la pertinencia y productividad de conceptos y herramientas analític...
This paper argues for the appropriateness and benefit of concepts and analytical tools from modern t...
The episode of the Black Oppressor («Du Traws») of the Middle Welsh tale Chwedyl Iarlles y Ffynnawn ...
El presente trabajo versa sobre la elaboración de un lexicón relativo a los términos y motivos propi...
En el presente artículo analizamos la elaboración e implementación de un método colaborativo de trab...
Se conoce como Mabinogion a una compilación de once relatos escritos en galés medio y de temas muy v...
La traducción de variedades dialectales es uno de los retos más difíciles y a la vez interesantes qu...
Reseña del libro: Translations médiévales (Transmédie). Cinq siècles de traductions en français au M...
Tal com revela sovint la terminologia amb què els traductors medievals es refereixen a la seva activ...
This paper reviews the role of some basic tenets of text linguistics in the translation of Old Engli...
En este artículo se estudian dos tendencias opuestas en las decisiones que toman los traductores con...
En apenas un cuarto de siglo, la traducción —y especialmente la traducción literaria— ha pasado de ...
Este artículo trata a algunas dificultades para la comprensión del léxico medieval, atendiendo sobr...
En este trabajo se analiza la primera traducción al español (1854) de la obra de Clara Reeve The Old...
This article deals with certain difficulties in the comprehension of medieval lexicon focusing on ai...
Este trabajo se propone estudiar la pertinencia y productividad de conceptos y herramientas analític...
This paper argues for the appropriateness and benefit of concepts and analytical tools from modern t...
The episode of the Black Oppressor («Du Traws») of the Middle Welsh tale Chwedyl Iarlles y Ffynnawn ...
El presente trabajo versa sobre la elaboración de un lexicón relativo a los términos y motivos propi...
En el presente artículo analizamos la elaboración e implementación de un método colaborativo de trab...
Se conoce como Mabinogion a una compilación de once relatos escritos en galés medio y de temas muy v...
La traducción de variedades dialectales es uno de los retos más difíciles y a la vez interesantes qu...
Reseña del libro: Translations médiévales (Transmédie). Cinq siècles de traductions en français au M...
Tal com revela sovint la terminologia amb què els traductors medievals es refereixen a la seva activ...
This paper reviews the role of some basic tenets of text linguistics in the translation of Old Engli...
En este artículo se estudian dos tendencias opuestas en las decisiones que toman los traductores con...
En apenas un cuarto de siglo, la traducción —y especialmente la traducción literaria— ha pasado de ...
Este artículo trata a algunas dificultades para la comprensión del léxico medieval, atendiendo sobr...
En este trabajo se analiza la primera traducción al español (1854) de la obra de Clara Reeve The Old...
This article deals with certain difficulties in the comprehension of medieval lexicon focusing on ai...