A análise das unidades terminolóxicas e fraseolóxicas especializadas no ámbito específico dos alimentos funcionais e nutracéuticos dende unha perspectiva tradutora son o obxecto de estudo do presente artigo. O obxectivo xeral consiste en describir e analizar as ditas unidades a partir dun texto deste ámbito en lingua española, que debe ser traducido ao francés, no contexto dunha encomenda de tradución puntual. Polo tanto, a metodoloxía aséntase neste texto, redactado por especialistas e dirixido a especialistas e/ou semi-especialistas, que é a base para a realización de cada unha das etapas metodolóxicas do estudo: observar o encargo de tradución; delimitar as áreas e subáreas temáticas do texto orixe; describir as unidades terminolóxicas e...
The main object of study of the present research was Specialized Phraseological Units (SPU) in a con...
Our purpose in this paper is to tackle EU document translation, and more specifically, texts dealing...
This paper constitutes the parcial result of a terminological and translatological research conducte...
Este trabalho refere-se à tradução de um texto técnico da área de saúde com um enfoque nutricional e...
En cualquier ámbito de especialidad resulta común la recurrencia a unidades fraseológicas que caract...
Undoubtedly, terminology is an outstanding aspect in specialized texts. It is a quite visible and co...
La traducción agroalimentaria se relaciona primordialmente con la industria de la alimentación y sus...
És un estudi sobre el funcionament de la terminologia, en les llengües catalanes i anglesa, sobre un...
Neste traballo recóllense, ordénanse e explícanse 190 unidades fraseolóxicas (e mais algunhas varia...
In everyday practice the translator often has to deal with scientific texts and very specific termin...
The scientific-technical language occupies a very large plot within the field of translation studies...
En los últimos años la investigación fraseológica ha experimentado un gran avance en diversos ámbito...
Traditionally, terminology is considered a provider of lexical LSP information, and translators as o...
A dissertação é um estudo terminológico multilingue baseado na investigação realizada no Centre de ...
Cuando una misma lengua se habla en diversos países, las marcas dialectales, resultado de diferencia...
The main object of study of the present research was Specialized Phraseological Units (SPU) in a con...
Our purpose in this paper is to tackle EU document translation, and more specifically, texts dealing...
This paper constitutes the parcial result of a terminological and translatological research conducte...
Este trabalho refere-se à tradução de um texto técnico da área de saúde com um enfoque nutricional e...
En cualquier ámbito de especialidad resulta común la recurrencia a unidades fraseológicas que caract...
Undoubtedly, terminology is an outstanding aspect in specialized texts. It is a quite visible and co...
La traducción agroalimentaria se relaciona primordialmente con la industria de la alimentación y sus...
És un estudi sobre el funcionament de la terminologia, en les llengües catalanes i anglesa, sobre un...
Neste traballo recóllense, ordénanse e explícanse 190 unidades fraseolóxicas (e mais algunhas varia...
In everyday practice the translator often has to deal with scientific texts and very specific termin...
The scientific-technical language occupies a very large plot within the field of translation studies...
En los últimos años la investigación fraseológica ha experimentado un gran avance en diversos ámbito...
Traditionally, terminology is considered a provider of lexical LSP information, and translators as o...
A dissertação é um estudo terminológico multilingue baseado na investigação realizada no Centre de ...
Cuando una misma lengua se habla en diversos países, las marcas dialectales, resultado de diferencia...
The main object of study of the present research was Specialized Phraseological Units (SPU) in a con...
Our purpose in this paper is to tackle EU document translation, and more specifically, texts dealing...
This paper constitutes the parcial result of a terminological and translatological research conducte...