This thesis comprises five annotated translations, accompanied by a discussion. Excerpts from three books were translated from English into Croatian; namely, from the areas of popular psychology (The Willpower Instinct) and sociology (Social Class in the 21st Century), as well as a UNHCR Handbook (UNHCR Resettlement Handbook). Texts translated from Croatian into English were literary texts; namely, a contemporary novel (Oči) and an early twentieth-century novel (Ženski udesi). The discussion was focused on the problem of lexical and culture gaps between English and Croatian, with special emphasis on the concept of untranslatability. By providing examples of seemingly untranslatable words and phrases from these texts, I discussed some common...