This text deals with the anthologies of Serbian contemporary and newest poetry, which appeared in Poland in the last twenty-eight years. Four publications by four different authors and translators present the wealth of Serbian poetry composed by several generations of poets. Each of the anthologies presents a different image of Serbian poetry, thus showing its great diversity. Thanks to these publications, many names appeared in Poland for the first, yet not the last, time — as shown in the subsequent Bibliographies printed in the “Translation of Slavic Literatures”
About the Polish translations of the Croatian war writings — Dragutin Tadijanović: Molba munji nebe...
Words with the interfix -ø- (the zero interfix) in the Serbian languageThe work represents a derivat...
The presented paper is devoted to Ksenia Starosielska — one of the most prominent translators of Po...
The present article, inscribing itself into the field of literary anthropology (as project...
The article discusses paratexts in Polish translations of M. Crnjanski’s poetry and prose. The corpu...
The article presents a selected formative projects of polish poetry after 1989—especially contempora...
The loss of the infinitive in Serbian. Preliminary issueThe article concerns the loss of the infinit...
This article summarizes and discusses the body of translations from Croatian literature published i...
Bulgarian Translations of Polish Literature in the Periodical Literature, 1990—2007 Summary Thi...
The aim of the article is to review the Slovenian literature translated into Polish in 2016 and 2017...
The article synthetically presents the circumstances and conditions of the evolution of speculative...
The article is an attempt at a critical review of Adela Kobelska’s study Miasto. Uniwersytet. Litera...
The translation of the Slovene Literature in the Czech Republic and in Poland in 1990—2006 Summar...
Jerzy Snopek’s anthology Gwiazda przewodnia. Węgierski październik 1956 w rodzimej poezji i prozie ...
Slovene choices from Polish literature: translations from 1990—2006 Summary Between the years 19...
About the Polish translations of the Croatian war writings — Dragutin Tadijanović: Molba munji nebe...
Words with the interfix -ø- (the zero interfix) in the Serbian languageThe work represents a derivat...
The presented paper is devoted to Ksenia Starosielska — one of the most prominent translators of Po...
The present article, inscribing itself into the field of literary anthropology (as project...
The article discusses paratexts in Polish translations of M. Crnjanski’s poetry and prose. The corpu...
The article presents a selected formative projects of polish poetry after 1989—especially contempora...
The loss of the infinitive in Serbian. Preliminary issueThe article concerns the loss of the infinit...
This article summarizes and discusses the body of translations from Croatian literature published i...
Bulgarian Translations of Polish Literature in the Periodical Literature, 1990—2007 Summary Thi...
The aim of the article is to review the Slovenian literature translated into Polish in 2016 and 2017...
The article synthetically presents the circumstances and conditions of the evolution of speculative...
The article is an attempt at a critical review of Adela Kobelska’s study Miasto. Uniwersytet. Litera...
The translation of the Slovene Literature in the Czech Republic and in Poland in 1990—2006 Summar...
Jerzy Snopek’s anthology Gwiazda przewodnia. Węgierski październik 1956 w rodzimej poezji i prozie ...
Slovene choices from Polish literature: translations from 1990—2006 Summary Between the years 19...
About the Polish translations of the Croatian war writings — Dragutin Tadijanović: Molba munji nebe...
Words with the interfix -ø- (the zero interfix) in the Serbian languageThe work represents a derivat...
The presented paper is devoted to Ksenia Starosielska — one of the most prominent translators of Po...