The second translation of Bunyan\u27s Pilgrims Progress appeared in 1883, but who the translator was is not very clear, just as in the case of the first. The title page says it was "translated by Rev. W.F. White," (who was a distinguished Baptist missionary), but many passages in the book are done in such a traditional ornate style - a style after Bakin, an influential novelist several decades before - that it is hardly conceivable any talented foreigner at that time could manage to do it. There are also some hints and evidences leading us to conjecture that the real translator was not White, but most probably Kaiseki Matsumura, a well-known Christian leader of the period. On its first appearance the translation incurred sharp criticism fro...
In 1873 the first four tranlastions of The Elements of Moral Science were published. Eleven translat...
There have been ten Japanese translations of Thomas Hardy\u27s Tess of the d\u27Urbervilles, the fir...
はじめに 一、明治期における『レ・ミゼラブル』の翻訳・翻案 二、原抱一庵訳「ジヤンバルジアン」について 三、「ジヤンバルジアン」の底本について 結びHara Hôitsuan (1866-1904) ...
The first translation of John Bunyan\u27s Pilgrim\u27s Progress in Japanese appeared in 1876. It was...
The third translator of The Pilgrim s Progress was Koki Ike. He was the first man to translate the S...
Pilgrim’s Progress (1684), that his “ Pilgrims Book [ had] travel’d Sea and Land,” he – perhaps unkn...
Pliable. Come, neighbor Christian, since there are none but us two here, tell me now further, what t...
The first generation of Protestant missionaries sent to the China mission, such as Robert Morrison a...
Pilgrim’s Progress (1684), that his “ Pilgrims Book [ had] travel’d Sea and Land,” he – perhaps unkn...
Mori Ogai and Uchida Roan were considered to be the best translators of the foreign literature in Me...
During my first visit to Kyoto in the spring of 1980, I was given the privilege of attending a meeti...
Translations of the Bible into Chinese and the Confucian Canon (四書五経) into English were first comple...
119 p. ; 30 cm.PolyU Library Call No.: [THS] LG51 .H577M CBS 2001 LoLin Shu, one of the prominent tr...
In 1990 Michael Pye published a full translation of the writings of the Japanese scholar Tominaga Na...
v, 226 pages ; 30 cmPolyU Library Call No.: [THS] LG51 .H577P CBS 2014 WangThis research investigate...
In 1873 the first four tranlastions of The Elements of Moral Science were published. Eleven translat...
There have been ten Japanese translations of Thomas Hardy\u27s Tess of the d\u27Urbervilles, the fir...
はじめに 一、明治期における『レ・ミゼラブル』の翻訳・翻案 二、原抱一庵訳「ジヤンバルジアン」について 三、「ジヤンバルジアン」の底本について 結びHara Hôitsuan (1866-1904) ...
The first translation of John Bunyan\u27s Pilgrim\u27s Progress in Japanese appeared in 1876. It was...
The third translator of The Pilgrim s Progress was Koki Ike. He was the first man to translate the S...
Pilgrim’s Progress (1684), that his “ Pilgrims Book [ had] travel’d Sea and Land,” he – perhaps unkn...
Pliable. Come, neighbor Christian, since there are none but us two here, tell me now further, what t...
The first generation of Protestant missionaries sent to the China mission, such as Robert Morrison a...
Pilgrim’s Progress (1684), that his “ Pilgrims Book [ had] travel’d Sea and Land,” he – perhaps unkn...
Mori Ogai and Uchida Roan were considered to be the best translators of the foreign literature in Me...
During my first visit to Kyoto in the spring of 1980, I was given the privilege of attending a meeti...
Translations of the Bible into Chinese and the Confucian Canon (四書五経) into English were first comple...
119 p. ; 30 cm.PolyU Library Call No.: [THS] LG51 .H577M CBS 2001 LoLin Shu, one of the prominent tr...
In 1990 Michael Pye published a full translation of the writings of the Japanese scholar Tominaga Na...
v, 226 pages ; 30 cmPolyU Library Call No.: [THS] LG51 .H577P CBS 2014 WangThis research investigate...
In 1873 the first four tranlastions of The Elements of Moral Science were published. Eleven translat...
There have been ten Japanese translations of Thomas Hardy\u27s Tess of the d\u27Urbervilles, the fir...
はじめに 一、明治期における『レ・ミゼラブル』の翻訳・翻案 二、原抱一庵訳「ジヤンバルジアン」について 三、「ジヤンバルジアン」の底本について 結びHara Hôitsuan (1866-1904) ...