El presente artículo muestra una visión sobre la complejidad de la traducción en el ámbito judicial con respecto al uso de glosarios terminológicos. En el marco de la Justicia es habitual que los traductores e intérpretes judiciales tengan que enfrentarse a toda clase de retos profesionales, por lo que han de estar lo suficientemente preparados, y los glosarios de terminología específica son un recurso de enorme utilidad que facilita la tarea traductora al servir de puente de comunicación entre los intermediarios de la Justicia y los ciudadanos que solicitan sus servicios (demandas, procesos judiciales, apelaciones, etc.), ya sea por vía escrita (traducción de documentos) u oral (interpretación de discursos). La principal hipótesis de la qu...
This article explores, from a critical point of view, if the current training given to court interpr...
El presente artículo tiene como propósito examinar los problemas de la traducción jurídica desde el ...
Este artículo analiza algunas dificultades que conlleva la traducción jurada inglés-español. Se inda...
El presente artículo muestra una visión sobre la complejidad de la traducción en el ámbito judicial ...
Resumen: el presente artículo muestra una visión sobre la complejidad de la traducción en el ámbito ...
Los actos procesales procedentes de los órganos jurisdiccionales son objeto de encargo frecuente ent...
This article will discuss the development of glossaries of legal and judicial terminology, how they ...
El presente trabajo de fin de máster muestra una visión sobre la complejidad de la traducción en el ...
En este trabajo se abordan las dificultades a las que se enfrentan los intérpretes jurados que deben...
In this article, we analyze the problem of terminological variations in the practice of Spanish-Fren...
Actualmente estamos siendo testigos en la Unión Europea de una normalización lingüística sin precede...
We are witnessing unprecedented language standardisation in the European Union thanks to cooperation...
The complex variables involved in mediating between asymmetrical legal realities explain, to a great...
The aim of this article is to highlight the importance of using the accurate terminology when workin...
This paper attempts to be a useful guide for all translators, lawyers and people interested in jurid...
This article explores, from a critical point of view, if the current training given to court interpr...
El presente artículo tiene como propósito examinar los problemas de la traducción jurídica desde el ...
Este artículo analiza algunas dificultades que conlleva la traducción jurada inglés-español. Se inda...
El presente artículo muestra una visión sobre la complejidad de la traducción en el ámbito judicial ...
Resumen: el presente artículo muestra una visión sobre la complejidad de la traducción en el ámbito ...
Los actos procesales procedentes de los órganos jurisdiccionales son objeto de encargo frecuente ent...
This article will discuss the development of glossaries of legal and judicial terminology, how they ...
El presente trabajo de fin de máster muestra una visión sobre la complejidad de la traducción en el ...
En este trabajo se abordan las dificultades a las que se enfrentan los intérpretes jurados que deben...
In this article, we analyze the problem of terminological variations in the practice of Spanish-Fren...
Actualmente estamos siendo testigos en la Unión Europea de una normalización lingüística sin precede...
We are witnessing unprecedented language standardisation in the European Union thanks to cooperation...
The complex variables involved in mediating between asymmetrical legal realities explain, to a great...
The aim of this article is to highlight the importance of using the accurate terminology when workin...
This paper attempts to be a useful guide for all translators, lawyers and people interested in jurid...
This article explores, from a critical point of view, if the current training given to court interpr...
El presente artículo tiene como propósito examinar los problemas de la traducción jurídica desde el ...
Este artículo analiza algunas dificultades que conlleva la traducción jurada inglés-español. Se inda...