[EN] The article aims at depicting the main translation problems and difficulties (Hurtado Albir, 2001: 288; Nord, 1991: 151) encountered in tourist translation so as to approach this specialised translation and to suggest possible solutions in order to increase the quality of tourist texts. As a result, the study is divided into several sections: firstly, a brief introduction to tourism and tourist translation from an interlingual and crosscultural viewpoint is provided. Subsequently, the concept of «quality» in translation and the parameters to reach an adequate level of quality in tourist translation are discussed to deepen this specialised translation and its features. Next, a classification of problems and difficulties of translation, ...
This work pretends to emphasize the mediation role of translation in the tourism sector and the ne...
The subject of this article is the degree of intervention translators are asked to exercise in order...
This article presents the results of a translation experiment investigating directionality in transl...
The article aims at depicting the main translation problems and difficulties (Hurtado Albir, 2001: 2...
Starting from Cronin's study on the relationship between language and translation in tourism, this a...
One of the main challenges in teaching translation between Spanish and Italian with tourist texts ar...
Tourism was born from the human need to explore, knowing places, people and cultures. The tourist la...
This article deals with the language used in the tourism field. This is carried out in order to appr...
El discurso del turismo puede ser considerado como una forma especializada de comunicación intercult...
A pesar de la importancia del turismo en la economía española, en este país no se presta demasiada a...
La traducción de textos del sector turístico ha recibido poca atención en los estudios teóricos de ...
Starting from Cronin's study on the relationship between language and translation in tourism, this a...
Understood as a cross-cultural activity, translation challenges professionals, who must bridge the g...
This article intends to propose some of the main features that interfere with the translators’ work....
El presente trabajo tiene por objeto demostrar que en la actualidad la traducción automática no es ú...
This work pretends to emphasize the mediation role of translation in the tourism sector and the ne...
The subject of this article is the degree of intervention translators are asked to exercise in order...
This article presents the results of a translation experiment investigating directionality in transl...
The article aims at depicting the main translation problems and difficulties (Hurtado Albir, 2001: 2...
Starting from Cronin's study on the relationship between language and translation in tourism, this a...
One of the main challenges in teaching translation between Spanish and Italian with tourist texts ar...
Tourism was born from the human need to explore, knowing places, people and cultures. The tourist la...
This article deals with the language used in the tourism field. This is carried out in order to appr...
El discurso del turismo puede ser considerado como una forma especializada de comunicación intercult...
A pesar de la importancia del turismo en la economía española, en este país no se presta demasiada a...
La traducción de textos del sector turístico ha recibido poca atención en los estudios teóricos de ...
Starting from Cronin's study on the relationship between language and translation in tourism, this a...
Understood as a cross-cultural activity, translation challenges professionals, who must bridge the g...
This article intends to propose some of the main features that interfere with the translators’ work....
El presente trabajo tiene por objeto demostrar que en la actualidad la traducción automática no es ú...
This work pretends to emphasize the mediation role of translation in the tourism sector and the ne...
The subject of this article is the degree of intervention translators are asked to exercise in order...
This article presents the results of a translation experiment investigating directionality in transl...