There are many ways that could be done to introduce unique culture of a country to the International world; one of them is through translation works. This can be seen through Japanese literary works, which are translated into other languages. Botchan is one of the best literary works from Natsume Soseki that was translated into several languages, including Indonesian language, with the title of the translation Botchan Si Anak Bengal by Jonjon Johana. This novel tells the story about the life of Botchan, a teacher, who faces several conflicts. In this novel, there are many cultural terms so that when they are translated, they would trigger some difficulties because some of the terms still do not have equivalences in target language. The ...
The writer conducts this research to find what translation techniques which are applied by the trans...
Translating cultures and other specific, context-based terminologies are never easy to perform as la...
Culture specifics, i.e. the manifestation of culture in language, are unique and their translation i...
This research aims to describe the method and technique of the translation of cultural words in “Las...
The translator as a negotiator must ensure that all information contained in the source language tex...
This study aims at analyzing the translation procedures used by the translator in translating cultu...
AbstrakDewasa ini banyak sekali orang-orang asing yang mempelajari budaya yang bukan milik mereka. A...
This research focuses on cultural term equivalence in Madame Bovary Gustave Flaubert’s novel and it...
Article was aimed to explore and identity the manners used by the translator in translating the Indo...
In this research, the writer discusses about the equivalence which is one of the main problem in the...
ABSTRAK Skripsi ini membahas cara penerjemah menerjemahkan kata-kata budaya Minangkabau yang ter...
Dalam skripsi ini penulis membahas kata budaya Jawa yang ditemukan dalam novel Bumi Manusia (1980) k...
This research focuses on Japanese onomatopoeia translation in Mado Giwa no Totto Chan Tetsuko Kuro...
Language is part of culture. Meanwhile there are many kinds of different cultures in the world becau...
Translating of cultural words often face problems if it is not found the same cultural concept...
The writer conducts this research to find what translation techniques which are applied by the trans...
Translating cultures and other specific, context-based terminologies are never easy to perform as la...
Culture specifics, i.e. the manifestation of culture in language, are unique and their translation i...
This research aims to describe the method and technique of the translation of cultural words in “Las...
The translator as a negotiator must ensure that all information contained in the source language tex...
This study aims at analyzing the translation procedures used by the translator in translating cultu...
AbstrakDewasa ini banyak sekali orang-orang asing yang mempelajari budaya yang bukan milik mereka. A...
This research focuses on cultural term equivalence in Madame Bovary Gustave Flaubert’s novel and it...
Article was aimed to explore and identity the manners used by the translator in translating the Indo...
In this research, the writer discusses about the equivalence which is one of the main problem in the...
ABSTRAK Skripsi ini membahas cara penerjemah menerjemahkan kata-kata budaya Minangkabau yang ter...
Dalam skripsi ini penulis membahas kata budaya Jawa yang ditemukan dalam novel Bumi Manusia (1980) k...
This research focuses on Japanese onomatopoeia translation in Mado Giwa no Totto Chan Tetsuko Kuro...
Language is part of culture. Meanwhile there are many kinds of different cultures in the world becau...
Translating of cultural words often face problems if it is not found the same cultural concept...
The writer conducts this research to find what translation techniques which are applied by the trans...
Translating cultures and other specific, context-based terminologies are never easy to perform as la...
Culture specifics, i.e. the manifestation of culture in language, are unique and their translation i...