The translator as a negotiator must ensure that all information contained in the source language text is conveyed to the target language reader. Because translation can be a way to overcome intercultural gaps. This study uses a qualitative descriptive method to find the formulation of the translation of Japanese cultural terms that have been negotiated in Indonesian translation. The material objects of this research were the Japanese novel 'Tenki No Ko' and its Indonesian translation 'Weathering With You’. The frameworks for this study were Newmark's cultural terms categorizations, Eco's idea of negotiation, and Baker's strategies for culture-specific items. This study revealed that the negotiation of Japanese cultural identity can be ident...
Abstract: The background of this research was based on the emerging common issue related to translat...
ENGLISH This research discusses the way Sendja di Djakarta has been realized in ‘Twilight in Djakar...
This paper aims at elaborating the relationship of translation, culture, and identity. Translation i...
This research aims to describe the method and technique of the translation of cultural words in “Las...
There are many ways that could be done to introduce unique culture of a country to the International...
This study explores the translation of cultural-specific terms in the literary text as the translati...
In the translation of cultural words, Domestication and Foreignization strategy is a kind of transla...
Article was aimed to explore and identity the manners used by the translator in translating the Indo...
This paper discusses the translation of cultural terms in Indonesia language novel were translated ...
This study investigated some strategies applied by the translator in translating Indonesian cultural...
The purpose of this study is to obtain an overall view of culture translation and the strategies app...
This study aimed at investigating the untranslatable cultural terms found in the novel from English ...
AbstractIn the world of translation, translators can use a variety of strategies. One is the structu...
AbstrakDewasa ini banyak sekali orang-orang asing yang mempelajari budaya yang bukan milik mereka. A...
This study aims at analyzing the translation procedures used by the translator in translating cultu...
Abstract: The background of this research was based on the emerging common issue related to translat...
ENGLISH This research discusses the way Sendja di Djakarta has been realized in ‘Twilight in Djakar...
This paper aims at elaborating the relationship of translation, culture, and identity. Translation i...
This research aims to describe the method and technique of the translation of cultural words in “Las...
There are many ways that could be done to introduce unique culture of a country to the International...
This study explores the translation of cultural-specific terms in the literary text as the translati...
In the translation of cultural words, Domestication and Foreignization strategy is a kind of transla...
Article was aimed to explore and identity the manners used by the translator in translating the Indo...
This paper discusses the translation of cultural terms in Indonesia language novel were translated ...
This study investigated some strategies applied by the translator in translating Indonesian cultural...
The purpose of this study is to obtain an overall view of culture translation and the strategies app...
This study aimed at investigating the untranslatable cultural terms found in the novel from English ...
AbstractIn the world of translation, translators can use a variety of strategies. One is the structu...
AbstrakDewasa ini banyak sekali orang-orang asing yang mempelajari budaya yang bukan milik mereka. A...
This study aims at analyzing the translation procedures used by the translator in translating cultu...
Abstract: The background of this research was based on the emerging common issue related to translat...
ENGLISH This research discusses the way Sendja di Djakarta has been realized in ‘Twilight in Djakar...
This paper aims at elaborating the relationship of translation, culture, and identity. Translation i...