Translating a novel is more difficult than translating academic texts. Novel translators (Genetic factor) usually have problems in translating figurative languages (metaphors, similes, personifications, etc.) and idiomatic expressions because they should reproduce in the target language (TL) the closest natural equivalence of the source language (ST) message, firstly in terms of meaning and secondly in terms of style accepted socio-culturally. Other problems come from the translation document (e.g. an English novel translated into Bahasa Indonesia) and readers of the translated novel. The translation document (Objective Factor) has mistakes in equivalence of words. Some expressions are not translated into the acceptable ones in the target l...
The aims of this research are to find out what the inaccuracies in the translation of words, phrases...
The figurative language employed by authors, which reflects their styles of writing, is one main rea...
This research deals with the translation of Ayu Utami�s novel, Saman. It is aimed to identify tran...
Specific terms in relation to geographic names and expressions of different culture often make diffi...
The analysis of the process of translating a novel needs to be holistically approached which refers ...
As a tool for acquaintance with a foreign culture, translation plays the most important role, since ...
This article is devoted to some difficulties of literary translation. The translation of fiction in ...
Qian Zhongshu's novel Fortress Besieged (Wei cheng), employing a wide variety of literary devices an...
Translation is not an easy job. The act of translation is not only transferring words from one langu...
Abstract Translation is a process of transfering source text into the target text viewed from...
Translator often faces the difficulties in translating the cultural words, as they might not exist i...
In this research, the writer discusses about the equivalence which is one of the main problem in the...
This paper investigates the results of translation of the English novel “Harry Potter and the Sorcer...
Translation is generally defined as the way to transfer meaning from source language into the target...
ABSTRAK This study is focused on investigating the translation techniques used in “Memoirs of a Geis...
The aims of this research are to find out what the inaccuracies in the translation of words, phrases...
The figurative language employed by authors, which reflects their styles of writing, is one main rea...
This research deals with the translation of Ayu Utami�s novel, Saman. It is aimed to identify tran...
Specific terms in relation to geographic names and expressions of different culture often make diffi...
The analysis of the process of translating a novel needs to be holistically approached which refers ...
As a tool for acquaintance with a foreign culture, translation plays the most important role, since ...
This article is devoted to some difficulties of literary translation. The translation of fiction in ...
Qian Zhongshu's novel Fortress Besieged (Wei cheng), employing a wide variety of literary devices an...
Translation is not an easy job. The act of translation is not only transferring words from one langu...
Abstract Translation is a process of transfering source text into the target text viewed from...
Translator often faces the difficulties in translating the cultural words, as they might not exist i...
In this research, the writer discusses about the equivalence which is one of the main problem in the...
This paper investigates the results of translation of the English novel “Harry Potter and the Sorcer...
Translation is generally defined as the way to transfer meaning from source language into the target...
ABSTRAK This study is focused on investigating the translation techniques used in “Memoirs of a Geis...
The aims of this research are to find out what the inaccuracies in the translation of words, phrases...
The figurative language employed by authors, which reflects their styles of writing, is one main rea...
This research deals with the translation of Ayu Utami�s novel, Saman. It is aimed to identify tran...