Abstract — Machine translation is an inevitable field of Natural Language Processing, which includes two steps. The first step literally follows the reference method of machine translation, taking advantage of corpus of knowledge already available in the system. The second step involves the post-editing done by human intervention. This paper analyzes the errors, categorizes them, and gives a comparative study of the errors in the first and second steps. Further, this analysis is done in a multilingual environment. Every step is accompanied by the machine training on the corpus of annotations and systematic classifiers
The paper deals with the most common problems of the machine translation (MT) process and the errors...
This research aims at finding out the causes that led to wrong lexical selections in machine transla...
Post-editing machine translation (MT) is an important step towards high quality translations. In ord...
Machine translation (MT) has been an important field of research in the last decades and is currentl...
Evaluation of machine translation is an important step towards improving MT. One way to evaluate the...
Quality Estimation (QE) and error analysis of Machine Translation (MT) output remain active areas in...
Automatic detection and automatic correction of machine translation output are important steps to en...
This paper examines two techniques of manual evaluation that can be used to identify error types of ...
The increasing role of Post-editing (PE) as a way of improving Machine Translation (MT) output and a...
Error analysis is a means to assess machine translation output in qualitative terms, which can be us...
International audienceIn this paper, we present a freely available corpus of automatic translations ...
In order to improve the symbiosis between machine translation (MT) system and post-editor, it is not...
The Error Analysis Approach has been widely used to improve the learning of foreign languages and to...
Machine Translation output can be incorrect, containing errors that need to be fixed, especially if ...
In this thesis I aimed to demonstrate common translation mistakes of two statistical Machine Transla...
The paper deals with the most common problems of the machine translation (MT) process and the errors...
This research aims at finding out the causes that led to wrong lexical selections in machine transla...
Post-editing machine translation (MT) is an important step towards high quality translations. In ord...
Machine translation (MT) has been an important field of research in the last decades and is currentl...
Evaluation of machine translation is an important step towards improving MT. One way to evaluate the...
Quality Estimation (QE) and error analysis of Machine Translation (MT) output remain active areas in...
Automatic detection and automatic correction of machine translation output are important steps to en...
This paper examines two techniques of manual evaluation that can be used to identify error types of ...
The increasing role of Post-editing (PE) as a way of improving Machine Translation (MT) output and a...
Error analysis is a means to assess machine translation output in qualitative terms, which can be us...
International audienceIn this paper, we present a freely available corpus of automatic translations ...
In order to improve the symbiosis between machine translation (MT) system and post-editor, it is not...
The Error Analysis Approach has been widely used to improve the learning of foreign languages and to...
Machine Translation output can be incorrect, containing errors that need to be fixed, especially if ...
In this thesis I aimed to demonstrate common translation mistakes of two statistical Machine Transla...
The paper deals with the most common problems of the machine translation (MT) process and the errors...
This research aims at finding out the causes that led to wrong lexical selections in machine transla...
Post-editing machine translation (MT) is an important step towards high quality translations. In ord...