This research aims at finding out the causes that led to wrong lexical selections in machine translation (MT) rather than categorizing lexical errors, which has been a main practice in error analysis. By manually examining and analyzing lexical errors outputted by a MT system, it suggests what knowledge would help the system reduce lexical errors
Outputs of five Czech-Slovak machine translation systems (Česílko, Česílko 2, Google Translate and ...
The evaluation of errors made by Machine Translation (MT) systems still needs hu-man effort despite ...
Error analysis is a means to assess machine translation output in qualitative terms, which can be us...
Abstract — Machine translation is an inevitable field of Natural Language Processing, which includes...
In this paper, we propose a new method for effective error analysis of machine translation (MT) syst...
Evaluation of machine translation is an important step towards improving MT. One way to evaluate the...
We describe Hjerson, a tool for automatic classification of errors in machine translation out-put. T...
This paper describes some of the kinds of pre-dictable errors in Machine Translation (MT). It then d...
Machine translation is one tool of Google that presents various languages to translate. As a transla...
Existing automated MT evaluation methods often require expert human translations. These are produced...
Machine translation (MT) has been an important field of research in the last decades and is currentl...
Outputs of three English-Slovak machine translation systems for 50 sentences randomly selected from ...
Quality Estimation (QE) and error analysis of Machine Translation (MT) output remain active areas in...
International audienceIn this paper, we present a freely available corpus of automatic translations ...
In this work we will show the role of lexical resources in machine translation processes, giving sev...
Outputs of five Czech-Slovak machine translation systems (Česílko, Česílko 2, Google Translate and ...
The evaluation of errors made by Machine Translation (MT) systems still needs hu-man effort despite ...
Error analysis is a means to assess machine translation output in qualitative terms, which can be us...
Abstract — Machine translation is an inevitable field of Natural Language Processing, which includes...
In this paper, we propose a new method for effective error analysis of machine translation (MT) syst...
Evaluation of machine translation is an important step towards improving MT. One way to evaluate the...
We describe Hjerson, a tool for automatic classification of errors in machine translation out-put. T...
This paper describes some of the kinds of pre-dictable errors in Machine Translation (MT). It then d...
Machine translation is one tool of Google that presents various languages to translate. As a transla...
Existing automated MT evaluation methods often require expert human translations. These are produced...
Machine translation (MT) has been an important field of research in the last decades and is currentl...
Outputs of three English-Slovak machine translation systems for 50 sentences randomly selected from ...
Quality Estimation (QE) and error analysis of Machine Translation (MT) output remain active areas in...
International audienceIn this paper, we present a freely available corpus of automatic translations ...
In this work we will show the role of lexical resources in machine translation processes, giving sev...
Outputs of five Czech-Slovak machine translation systems (Česílko, Česílko 2, Google Translate and ...
The evaluation of errors made by Machine Translation (MT) systems still needs hu-man effort despite ...
Error analysis is a means to assess machine translation output in qualitative terms, which can be us...