Cet article propose de décrire la position de la littérature de langue française traduite en portugais dans le système culturel et littéraire brésilien. Après avoir retracé les liens historiques d’attirance mutuelle entre le Brésil et la France, politiquement et économiquement parlant mais également culturellement, j’analyse les données de la littérature traduite dans le monde et de langue française au Brésil à partir du corpus de l’Index Translationum de l’Unesco. Finalement, quelques stratégies sont avancées pour relancer la traduction d’oeuvres littéraires françaises et de langue française au Brésil dont le volume est encore faible face aux traductions issues de l’anglais.This paper sets out to describe the position in Brazilian cultural...
Volume publié dans le cadre du programme CNCS PN-II-ID-PCE-2011-3-0812 (Projet de recherche explorat...
Volume publié dans le cadre du programme CNCS PN-II-ID-PCE-2011-3-0812 (Projet de recherche explorat...
Nombreux sont les enjeux et les défis que pose la traduction de textes issus de l’espace francophone...
La traduction joue un rôle essentiel dans l’accroissement du capital symbolique des littératures nat...
La traduction joue un rôle essentiel dans l’accroissement du capital symbolique des littératures nat...
Discuto e considero o papel da tradução dentro da história da Literatura Brasileira, observando a re...
Discuto e considero o papel da tradução dentro da história da Literatura Brasileira, observando a re...
This article will examine literary translation theory in Brazil. It will first look at the ap...
Cette étude se propose de comparer des traductions en portugais de quelques poèmes des Fleurs du mal...
Ce colloque invite à une réflexion sur la traduction des littératures et du théâtre de langue frança...
Partant de la problématique que la littérature brésilienne traduite en français reste une littératur...
Nombreux sont les enjeux et les défis que pose la traduction de textes issus de l’espace francophone...
Nombreux sont les enjeux et les défis que pose la traduction de textes issus de l’espace francophone...
Nombreux sont les enjeux et les défis que pose la traduction de textes issus de l’espace francophone...
La traduction joue un rôle crucial dans le comblement du fossé de communication entre différentes la...
Volume publié dans le cadre du programme CNCS PN-II-ID-PCE-2011-3-0812 (Projet de recherche explorat...
Volume publié dans le cadre du programme CNCS PN-II-ID-PCE-2011-3-0812 (Projet de recherche explorat...
Nombreux sont les enjeux et les défis que pose la traduction de textes issus de l’espace francophone...
La traduction joue un rôle essentiel dans l’accroissement du capital symbolique des littératures nat...
La traduction joue un rôle essentiel dans l’accroissement du capital symbolique des littératures nat...
Discuto e considero o papel da tradução dentro da história da Literatura Brasileira, observando a re...
Discuto e considero o papel da tradução dentro da história da Literatura Brasileira, observando a re...
This article will examine literary translation theory in Brazil. It will first look at the ap...
Cette étude se propose de comparer des traductions en portugais de quelques poèmes des Fleurs du mal...
Ce colloque invite à une réflexion sur la traduction des littératures et du théâtre de langue frança...
Partant de la problématique que la littérature brésilienne traduite en français reste une littératur...
Nombreux sont les enjeux et les défis que pose la traduction de textes issus de l’espace francophone...
Nombreux sont les enjeux et les défis que pose la traduction de textes issus de l’espace francophone...
Nombreux sont les enjeux et les défis que pose la traduction de textes issus de l’espace francophone...
La traduction joue un rôle crucial dans le comblement du fossé de communication entre différentes la...
Volume publié dans le cadre du programme CNCS PN-II-ID-PCE-2011-3-0812 (Projet de recherche explorat...
Volume publié dans le cadre du programme CNCS PN-II-ID-PCE-2011-3-0812 (Projet de recherche explorat...
Nombreux sont les enjeux et les défis que pose la traduction de textes issus de l’espace francophone...