Volume publié dans le cadre du programme CNCS PN-II-ID-PCE-2011-3-0812 (Projet de recherche exploratoire). Traduction culturelle et littérature(s) francophones: histoire, réception et critique des traductions.Colóquio Letras is a scientific Portuguese literary journal founded in 1971. Although most of its articles focus on Portuguese literature but some of them deal with the translation of literature. This paper studies the articles on translation published between 1980 and 1985. During these five years, 92 texts about translation were published, ranging from signalling new translations, to book reviews and testimonies from translators about their own experience of translating. This journal therefore seems to have played an important, yet u...
This article aims to describe briefly the sociocultural and literary context which witnessed the app...
This article aims to describe briefly the sociocultural and literary context which witnessed the app...
This article aims to describe briefly the sociocultural and literary context which witnessed the app...
Volume publié dans le cadre du programme CNCS PN-II-ID-PCE-2011-3-0812 (Projet de recherche explorat...
La traduction joue un rôle essentiel dans l’accroissement du capital symbolique des littératures nat...
La traduction joue un rôle essentiel dans l’accroissement du capital symbolique des littératures nat...
Cet article propose de décrire la position de la littérature de langue française traduite en portuga...
Having as theoretical horizon the functions of translated literature as they are considered within T...
Translation plays a crucial role in increasing the legitimacy of national literatures. In this paper...
Translation is a means of cultural invasion whose power is often underestimated. It nonetheless allo...
Cette thèse vise à étudier les raisons de l’écart entre un texte original de littérature étrangère e...
This paper examines the development of Translation Studies in Spain in the last two decades. ...
Le propos de cet article est de rendre compte de la réception de Roland Barthes au Portugal, entre 1...
“Translation scholars no doubt can learn much from scholars of ethnic minorities, women, minor lite...
“Translation scholars no doubt can learn much from scholars of ethnic minorities, women, minor lite...
This article aims to describe briefly the sociocultural and literary context which witnessed the app...
This article aims to describe briefly the sociocultural and literary context which witnessed the app...
This article aims to describe briefly the sociocultural and literary context which witnessed the app...
Volume publié dans le cadre du programme CNCS PN-II-ID-PCE-2011-3-0812 (Projet de recherche explorat...
La traduction joue un rôle essentiel dans l’accroissement du capital symbolique des littératures nat...
La traduction joue un rôle essentiel dans l’accroissement du capital symbolique des littératures nat...
Cet article propose de décrire la position de la littérature de langue française traduite en portuga...
Having as theoretical horizon the functions of translated literature as they are considered within T...
Translation plays a crucial role in increasing the legitimacy of national literatures. In this paper...
Translation is a means of cultural invasion whose power is often underestimated. It nonetheless allo...
Cette thèse vise à étudier les raisons de l’écart entre un texte original de littérature étrangère e...
This paper examines the development of Translation Studies in Spain in the last two decades. ...
Le propos de cet article est de rendre compte de la réception de Roland Barthes au Portugal, entre 1...
“Translation scholars no doubt can learn much from scholars of ethnic minorities, women, minor lite...
“Translation scholars no doubt can learn much from scholars of ethnic minorities, women, minor lite...
This article aims to describe briefly the sociocultural and literary context which witnessed the app...
This article aims to describe briefly the sociocultural and literary context which witnessed the app...
This article aims to describe briefly the sociocultural and literary context which witnessed the app...