祭り装束を着た女性たちは、祭り囃子を演奏しているのであろう。笛、鉦、太鼓の音色が、ピーヒャラ、チン、ドンドンと聞こえてきそうである。Women in festival costume are probably playing festival songs. You can almost hear the sounds of bamboo flutes, hand-held metal gongs and "taiko" drums
There are two basic types of Japanese female shamans, representing two different categories regardin...
琴とは筝(そう)のことで弦楽器の一つ。桐の胴の上に絹製の弦を13本張ったもの。胴の上に立て弦を支えている柱(じ)の位置により調弦し、右手の母指、食指、中指にはめた爪で弦を弾いて演奏する。The kot...
月琴は中国近世の弦楽器であるが、日本でも江戸時代末から明治時代にかけて明清楽に用いられた。その胴が満月のような円形のためその名がある。The "gekkin" (moon harp) is a Chi...
上座に三味線とお謡の女性。下には笛、鼓と太鼓を受け持つ女性たち。相当迫力のある音がうまれそうである。Women for shamisen and voice sit at the right hand...
太夫風の裃を着けた若い女性2人がお謡と三味線を練習している様子である。1人は房と紋所がついた書見台に置かれた謡曲の本を確かめ、他方の女性は三味線をばちで弾き調弦を試みている。A scene of tw...
屏風の前で片肌姿で合奏する女性たち。左の女性は太鼓をたたき、中央の2人の女性は三味線を弾いている。右の女性は足を前に出し、頬杖をついている。前には徳利や茶碗が置かれている。Women playing ...
祭礼などに、きらびやかな衣装を着てねり歩く風流踊りの流れである。花傘を持ったり、花笠をかぶったりして、音頭取りの音曲にあわせて静かに踊る豊年祈願感謝の踊り。A gala procession unfo...
踊子・囃し方の全てが手拭いを身につけ、踊り手は派手な襷(たすき)もかけ、右手の女性は背に団扇(うちわ)を挿している。祭り囃子の賑やかな踊り風景である。All of the dancers and mu...
芸妓が揃いの衣装で華やかに踊る「総踊」。これは江戸歌舞伎踊の流れを汲む、明治中期の和風ラインダンスである。この頃から洋楽が普及し、宝塚・松竹の少女歌劇が誕生。This is a "so-odori" ...
一人の女性は鉢巻きをしており、三味線に合わせ、襷掛けで袖を絡げて足を上げ、前後に踊っている様は、舞いを所作とする伝統の舞踊というより享楽的な踊りと思われる。One woman is wearing a...
着物に日本髪の女性が座敷で三味線を弾いている。側にお茶のセットをのせたお盆、たばこ盆があり、後ろには屏風が立ててある。A woman dressed in a kimono and hair in J...
三味の音と太鼓の音が聞こえてきそう。床の間の水仙の花から季節は迎春。日の丸の扇子で祝日を表している様だ。違い棚には市松人形が飾られ、客間での撮影である。We can almost hear the s...
「日本の歌手」とあるが門付芸の鳥追女の演出。もともと予祝儀礼であった鳥追いが都市において儀礼化し、門付芸となり、編笠姿の三味線弾の女性は鳥追女と呼ばれた。祝言を述べて銭をもらい歩いていた。Althou...
座敷で右手に扇を持って女性が踊り、その左には三味線を引く女性、右には鼓を打つ女性と締太鼓を叩く女性が座っている。A woman dances with a fan in her right hand....
3人の虚無僧が尺八を吹いている。虚無僧はもともと乞食僧という意味で、深編笠を被り、胸に袈裟をかけ、尺八を吹きながら、諸国を巡り、門付けを行った。Three komuso play the shakuh...
There are two basic types of Japanese female shamans, representing two different categories regardin...
琴とは筝(そう)のことで弦楽器の一つ。桐の胴の上に絹製の弦を13本張ったもの。胴の上に立て弦を支えている柱(じ)の位置により調弦し、右手の母指、食指、中指にはめた爪で弦を弾いて演奏する。The kot...
月琴は中国近世の弦楽器であるが、日本でも江戸時代末から明治時代にかけて明清楽に用いられた。その胴が満月のような円形のためその名がある。The "gekkin" (moon harp) is a Chi...
上座に三味線とお謡の女性。下には笛、鼓と太鼓を受け持つ女性たち。相当迫力のある音がうまれそうである。Women for shamisen and voice sit at the right hand...
太夫風の裃を着けた若い女性2人がお謡と三味線を練習している様子である。1人は房と紋所がついた書見台に置かれた謡曲の本を確かめ、他方の女性は三味線をばちで弾き調弦を試みている。A scene of tw...
屏風の前で片肌姿で合奏する女性たち。左の女性は太鼓をたたき、中央の2人の女性は三味線を弾いている。右の女性は足を前に出し、頬杖をついている。前には徳利や茶碗が置かれている。Women playing ...
祭礼などに、きらびやかな衣装を着てねり歩く風流踊りの流れである。花傘を持ったり、花笠をかぶったりして、音頭取りの音曲にあわせて静かに踊る豊年祈願感謝の踊り。A gala procession unfo...
踊子・囃し方の全てが手拭いを身につけ、踊り手は派手な襷(たすき)もかけ、右手の女性は背に団扇(うちわ)を挿している。祭り囃子の賑やかな踊り風景である。All of the dancers and mu...
芸妓が揃いの衣装で華やかに踊る「総踊」。これは江戸歌舞伎踊の流れを汲む、明治中期の和風ラインダンスである。この頃から洋楽が普及し、宝塚・松竹の少女歌劇が誕生。This is a "so-odori" ...
一人の女性は鉢巻きをしており、三味線に合わせ、襷掛けで袖を絡げて足を上げ、前後に踊っている様は、舞いを所作とする伝統の舞踊というより享楽的な踊りと思われる。One woman is wearing a...
着物に日本髪の女性が座敷で三味線を弾いている。側にお茶のセットをのせたお盆、たばこ盆があり、後ろには屏風が立ててある。A woman dressed in a kimono and hair in J...
三味の音と太鼓の音が聞こえてきそう。床の間の水仙の花から季節は迎春。日の丸の扇子で祝日を表している様だ。違い棚には市松人形が飾られ、客間での撮影である。We can almost hear the s...
「日本の歌手」とあるが門付芸の鳥追女の演出。もともと予祝儀礼であった鳥追いが都市において儀礼化し、門付芸となり、編笠姿の三味線弾の女性は鳥追女と呼ばれた。祝言を述べて銭をもらい歩いていた。Althou...
座敷で右手に扇を持って女性が踊り、その左には三味線を引く女性、右には鼓を打つ女性と締太鼓を叩く女性が座っている。A woman dances with a fan in her right hand....
3人の虚無僧が尺八を吹いている。虚無僧はもともと乞食僧という意味で、深編笠を被り、胸に袈裟をかけ、尺八を吹きながら、諸国を巡り、門付けを行った。Three komuso play the shakuh...
There are two basic types of Japanese female shamans, representing two different categories regardin...
琴とは筝(そう)のことで弦楽器の一つ。桐の胴の上に絹製の弦を13本張ったもの。胴の上に立て弦を支えている柱(じ)の位置により調弦し、右手の母指、食指、中指にはめた爪で弦を弾いて演奏する。The kot...
月琴は中国近世の弦楽器であるが、日本でも江戸時代末から明治時代にかけて明清楽に用いられた。その胴が満月のような円形のためその名がある。The "gekkin" (moon harp) is a Chi...