三味線を片手に立つ女性。着物は振り袖、帯は丸帯でダラリの結び、髪には花かんざし"。紅のさし方や着付けが舞子風である。手を乗せているのは衝立。A woman stands with a shamisen lute, wearing a long-sleeved kimono. The sash is tied loosely. Floral hair pins decorate her hair. The red lipstick and kimono style suggest that this woman is a "maiko" dancer
手燭を掲げ、視線を流す女性。髪に簪。丸帯・着物から舞妓にも見える。長い露出時間のため、足元に女性を支える脚が見える。A woman with a portable lantern casts a si...
座敷で右手に扇を持って女性が踊り、その左には三味線を引く女性、右には鼓を打つ女性と締太鼓を叩く女性が座っている。A woman dances with a fan in her right hand....
このように笄(こうがい)に髪を巻きつけて結った形を笄髷(こうがいわげ)と云い、古くは室町時代に宮中の女官たちから流行ったものである。着物は袖が広くて裾に襞ひだがある羽織に類するもので、もともと身分の高...
立てた三味線に軽く手を添えて立つ日本髪の女性。着物は縦縞にダラリの帯。演出写真である。A woman with hair arranged in Japanese style places her h...
目録番号4789と同じポーズ。着物は着彩されてあるが、振り袖で白無垢。結婚式に新妻が着る着物。演出写真である。This pose is the same as in #4789. The kimon...
着物に日本髪の女性が座敷で三味線を弾いている。側にお茶のセットをのせたお盆、たばこ盆があり、後ろには屏風が立ててある。A woman dressed in a kimono and hair in J...
振り袖を着た若い2人の女性が日本舞踊の稽古をしている演出写真。1人は扇を掲げ他の1人は三味線を爪弾いている。写真には着彩がなされ枠取りされてある。Two young women wearing lon...
お師匠さん(右)について三味線の稽古。赤い簪(かんざし)をさした女性が一生懸命。お茶とお菓子が稽古休みを待っている。背景にあるのは屏風。花台には陶磁器の花瓶に花が生けてある。A woman is re...
肩揚げのある振袖にだらりの帯、扇子を構えてポーズをとるこの女性は、芸者になる日の近い舞妓である。大きく飛び出した簪がわざとらしいが、得意客からのプレゼントであろうか。A girl holding a ...
ひとりの女性が右片肌を脱ぎ乳房を出して三味線を弾いている。A woman has one shoulder and a bare breast showing, and plays the shami...
1570年頃、堺の琵琶法師仲小路が琉球の蛇皮線を改造し、1624~1644年頃,柳川、八橋 両検校が大成した物が三味線であり、若い娘さんが、手軽に習えた。伴奏として歌う歌は、語り物と唄物がある。The...
三味の音と太鼓の音が聞こえてきそう。床の間の水仙の花から季節は迎春。日の丸の扇子で祝日を表している様だ。違い棚には市松人形が飾られ、客間での撮影である。We can almost hear the s...
うめねずの振袖に裾模様。ひわいろ(鶸色)の半襟。島田髷であろうか豊かな黒髪。すべてが穏やかで、温かく、のびやかな、気品のある芸妓である。The woman is wearing a Japanese ...
太夫風の裃を着けた若い女性2人がお謡と三味線を練習している様子である。1人は房と紋所がついた書見台に置かれた謡曲の本を確かめ、他方の女性は三味線をばちで弾き調弦を試みている。A scene of tw...
琴を前にした3人の女性。両端の女性が三味線を持つ。中央の女性が琴を弾くのだろうか。あるいは、扇を持っているので、うたうのだろうか。琴の端にはうちわも見える。戸外での演奏を演出した写真。Three wo...
手燭を掲げ、視線を流す女性。髪に簪。丸帯・着物から舞妓にも見える。長い露出時間のため、足元に女性を支える脚が見える。A woman with a portable lantern casts a si...
座敷で右手に扇を持って女性が踊り、その左には三味線を引く女性、右には鼓を打つ女性と締太鼓を叩く女性が座っている。A woman dances with a fan in her right hand....
このように笄(こうがい)に髪を巻きつけて結った形を笄髷(こうがいわげ)と云い、古くは室町時代に宮中の女官たちから流行ったものである。着物は袖が広くて裾に襞ひだがある羽織に類するもので、もともと身分の高...
立てた三味線に軽く手を添えて立つ日本髪の女性。着物は縦縞にダラリの帯。演出写真である。A woman with hair arranged in Japanese style places her h...
目録番号4789と同じポーズ。着物は着彩されてあるが、振り袖で白無垢。結婚式に新妻が着る着物。演出写真である。This pose is the same as in #4789. The kimon...
着物に日本髪の女性が座敷で三味線を弾いている。側にお茶のセットをのせたお盆、たばこ盆があり、後ろには屏風が立ててある。A woman dressed in a kimono and hair in J...
振り袖を着た若い2人の女性が日本舞踊の稽古をしている演出写真。1人は扇を掲げ他の1人は三味線を爪弾いている。写真には着彩がなされ枠取りされてある。Two young women wearing lon...
お師匠さん(右)について三味線の稽古。赤い簪(かんざし)をさした女性が一生懸命。お茶とお菓子が稽古休みを待っている。背景にあるのは屏風。花台には陶磁器の花瓶に花が生けてある。A woman is re...
肩揚げのある振袖にだらりの帯、扇子を構えてポーズをとるこの女性は、芸者になる日の近い舞妓である。大きく飛び出した簪がわざとらしいが、得意客からのプレゼントであろうか。A girl holding a ...
ひとりの女性が右片肌を脱ぎ乳房を出して三味線を弾いている。A woman has one shoulder and a bare breast showing, and plays the shami...
1570年頃、堺の琵琶法師仲小路が琉球の蛇皮線を改造し、1624~1644年頃,柳川、八橋 両検校が大成した物が三味線であり、若い娘さんが、手軽に習えた。伴奏として歌う歌は、語り物と唄物がある。The...
三味の音と太鼓の音が聞こえてきそう。床の間の水仙の花から季節は迎春。日の丸の扇子で祝日を表している様だ。違い棚には市松人形が飾られ、客間での撮影である。We can almost hear the s...
うめねずの振袖に裾模様。ひわいろ(鶸色)の半襟。島田髷であろうか豊かな黒髪。すべてが穏やかで、温かく、のびやかな、気品のある芸妓である。The woman is wearing a Japanese ...
太夫風の裃を着けた若い女性2人がお謡と三味線を練習している様子である。1人は房と紋所がついた書見台に置かれた謡曲の本を確かめ、他方の女性は三味線をばちで弾き調弦を試みている。A scene of tw...
琴を前にした3人の女性。両端の女性が三味線を持つ。中央の女性が琴を弾くのだろうか。あるいは、扇を持っているので、うたうのだろうか。琴の端にはうちわも見える。戸外での演奏を演出した写真。Three wo...
手燭を掲げ、視線を流す女性。髪に簪。丸帯・着物から舞妓にも見える。長い露出時間のため、足元に女性を支える脚が見える。A woman with a portable lantern casts a si...
座敷で右手に扇を持って女性が踊り、その左には三味線を引く女性、右には鼓を打つ女性と締太鼓を叩く女性が座っている。A woman dances with a fan in her right hand....
このように笄(こうがい)に髪を巻きつけて結った形を笄髷(こうがいわげ)と云い、古くは室町時代に宮中の女官たちから流行ったものである。着物は袖が広くて裾に襞ひだがある羽織に類するもので、もともと身分の高...