しめ飾りの下に鳥追い女に扮した芸妓が立っている。編み笠姿に三味線引きという鳥追い女は門付けをして金を貰った。A geisha stands under the Shimekazari (rope decoration) dressed as a strolling singer (Torioi onna). Strolling singers collected donations wearing a braided hat and playing the shamisen
肩揚げのある振袖にだらりの帯、扇子を構えてポーズをとるこの女性は、芸者になる日の近い舞妓である。大きく飛び出した簪がわざとらしいが、得意客からのプレゼントであろうか。A girl holding a ...
三味線を片手に立つ女性。着物は振り袖、帯は丸帯でダラリの結び、髪には花かんざし"。紅のさし方や着付けが舞子風である。手を乗せているのは衝立。A woman stands with a shamisen...
客人もしくは目上の人の定位置である床の間を背にして座るまだ若い芸者衆に、やや年配と思われる芸者が給仕をしている。「正しい日本食の給仕」と副題が付いているが、いかにも外国人向けに作り出された光景である。...
注連縄は神聖な場所であることを示すために張る縄で、藁を左撚りに撚ったもの。各家庭では、屋内の神棚に張るほか、正月には年神がきていることを示すために家の周りに張り巡らした。輪注連はこれを簡略化したもので...
うめねずの振袖に裾模様。ひわいろ(鶸色)の半襟。島田髷であろうか豊かな黒髪。すべてが穏やかで、温かく、のびやかな、気品のある芸妓である。The woman is wearing a Japanese ...
丸髷に簪をさした二人の芸妓たちで、和箪笥のある置屋の二階か。向かって左の芸妓は長煙管を手にしている。膝元に煙草盆、手摺りには三味線が立て掛けてある。ただし障子の背後は描かれたスタジオの幕で、床も敷物の...
祭礼などに、きらびやかな衣装を着てねり歩く風流踊りの流れである。花傘を持ったり、花笠をかぶったりして、音頭取りの音曲にあわせて静かに踊る豊年祈願感謝の踊り。A gala procession unfo...
伏見稲荷神社の例大祭、稲荷祭か。御神体を運ぶ行列が鴨川七条大橋を西へと渡っていく。橋の上は往来する大勢の観客で賑わっている。背後の鴨川東岸には明治28年(1895)竣工の京都帝室博物館が見えるが、七条...
「日本の歌手」とあるが門付芸の鳥追女の演出。もともと予祝儀礼であった鳥追いが都市において儀礼化し、門付芸となり、編笠姿の三味線弾の女性は鳥追女と呼ばれた。祝言を述べて銭をもらい歩いていた。Althou...
3人の虚無僧が尺八を吹いている。虚無僧はもともと乞食僧という意味で、深編笠を被り、胸に袈裟をかけ、尺八を吹きながら、諸国を巡り、門付けを行った。Three komuso play the shakuh...
若い女性2人が琴と三味線の稽古をしている。髪型からしてまだ半人前の技芸である半玉と思われる。Two young women practice the koto and the shamisen. Fr...
太夫風の裃を着けた若い女性2人がお謡と三味線を練習している様子である。1人は房と紋所がついた書見台に置かれた謡曲の本を確かめ、他方の女性は三味線をばちで弾き調弦を試みている。A scene of tw...
若い女性であるが、着物の様子や襟口、帯などから芸妓と思われる。Two young women, probably geiko from their kimono, necklines and sash
江戸時代、年始に女太夫が新服をつけ、編笠をかぶり、鳥追歌を唄い、三味線を弾き、人家の門に立って合力を乞うたもの(広辞苑)。背景の川の景色は写真館の書き割りである。At New Year during ...
Depiction of the geisha Kano from the Gion district machiya, Afumiya.Vertical hosoban. Dimensions: 1...
肩揚げのある振袖にだらりの帯、扇子を構えてポーズをとるこの女性は、芸者になる日の近い舞妓である。大きく飛び出した簪がわざとらしいが、得意客からのプレゼントであろうか。A girl holding a ...
三味線を片手に立つ女性。着物は振り袖、帯は丸帯でダラリの結び、髪には花かんざし"。紅のさし方や着付けが舞子風である。手を乗せているのは衝立。A woman stands with a shamisen...
客人もしくは目上の人の定位置である床の間を背にして座るまだ若い芸者衆に、やや年配と思われる芸者が給仕をしている。「正しい日本食の給仕」と副題が付いているが、いかにも外国人向けに作り出された光景である。...
注連縄は神聖な場所であることを示すために張る縄で、藁を左撚りに撚ったもの。各家庭では、屋内の神棚に張るほか、正月には年神がきていることを示すために家の周りに張り巡らした。輪注連はこれを簡略化したもので...
うめねずの振袖に裾模様。ひわいろ(鶸色)の半襟。島田髷であろうか豊かな黒髪。すべてが穏やかで、温かく、のびやかな、気品のある芸妓である。The woman is wearing a Japanese ...
丸髷に簪をさした二人の芸妓たちで、和箪笥のある置屋の二階か。向かって左の芸妓は長煙管を手にしている。膝元に煙草盆、手摺りには三味線が立て掛けてある。ただし障子の背後は描かれたスタジオの幕で、床も敷物の...
祭礼などに、きらびやかな衣装を着てねり歩く風流踊りの流れである。花傘を持ったり、花笠をかぶったりして、音頭取りの音曲にあわせて静かに踊る豊年祈願感謝の踊り。A gala procession unfo...
伏見稲荷神社の例大祭、稲荷祭か。御神体を運ぶ行列が鴨川七条大橋を西へと渡っていく。橋の上は往来する大勢の観客で賑わっている。背後の鴨川東岸には明治28年(1895)竣工の京都帝室博物館が見えるが、七条...
「日本の歌手」とあるが門付芸の鳥追女の演出。もともと予祝儀礼であった鳥追いが都市において儀礼化し、門付芸となり、編笠姿の三味線弾の女性は鳥追女と呼ばれた。祝言を述べて銭をもらい歩いていた。Althou...
3人の虚無僧が尺八を吹いている。虚無僧はもともと乞食僧という意味で、深編笠を被り、胸に袈裟をかけ、尺八を吹きながら、諸国を巡り、門付けを行った。Three komuso play the shakuh...
若い女性2人が琴と三味線の稽古をしている。髪型からしてまだ半人前の技芸である半玉と思われる。Two young women practice the koto and the shamisen. Fr...
太夫風の裃を着けた若い女性2人がお謡と三味線を練習している様子である。1人は房と紋所がついた書見台に置かれた謡曲の本を確かめ、他方の女性は三味線をばちで弾き調弦を試みている。A scene of tw...
若い女性であるが、着物の様子や襟口、帯などから芸妓と思われる。Two young women, probably geiko from their kimono, necklines and sash
江戸時代、年始に女太夫が新服をつけ、編笠をかぶり、鳥追歌を唄い、三味線を弾き、人家の門に立って合力を乞うたもの(広辞苑)。背景の川の景色は写真館の書き割りである。At New Year during ...
Depiction of the geisha Kano from the Gion district machiya, Afumiya.Vertical hosoban. Dimensions: 1...
肩揚げのある振袖にだらりの帯、扇子を構えてポーズをとるこの女性は、芸者になる日の近い舞妓である。大きく飛び出した簪がわざとらしいが、得意客からのプレゼントであろうか。A girl holding a ...
三味線を片手に立つ女性。着物は振り袖、帯は丸帯でダラリの結び、髪には花かんざし"。紅のさし方や着付けが舞子風である。手を乗せているのは衝立。A woman stands with a shamisen...
客人もしくは目上の人の定位置である床の間を背にして座るまだ若い芸者衆に、やや年配と思われる芸者が給仕をしている。「正しい日本食の給仕」と副題が付いているが、いかにも外国人向けに作り出された光景である。...