Articolul este centrat pe metodele de traducere a terminologiei engleze de afaceri în limba română. Traducerea, activitatea de traducere ajută la eliminarea barierelor lingvistice şi culturale între oameni de diferite naţionalităţi şi specialităţi. În afară de aceasta, traducerea scrisă sau orală contribuie la comunicarea specialiştilor din diferite domenii ale ştiinţei. Scopul propus în articol este de a evidenţia strategiile de traducere în acest domeniu al economiei, principiul de bază al traducerii fiind echivalenţa şi precizia. S-a observat că echivalenţa este rezultatul analizei formale, semantice şi pragmatice a termenilor în cauză. Noi am analizat termeni cu doua, trei şi patru elemente, a căror traducere nu este suma elementelor co...
În articol sunt identificate şi analizate procedeele de traducere în limba română a figurilor de sti...
De regulă, în limba rusă prefixul conferă verbului la care a fost ataşat valori semantice suplimenta...
În articol sunt abordate aspectele generale care vizează procesul de traducere a abrevierilor utiliz...
<p>Limba este parte integrantă a culturii, iar unii lingviști afirmă că ea este un fapt de cultură. ...
Traducerea unui text reprezintă o activitate complexă prin care traducătorul redă nu doar aspecte li...
Rolul traducătorului în domeniul tehnic impune atenţia noastră, deoarece acesta nu traduce cuvinte, ...
Mi-am propus să examinez temeiurile a două „verdicte” contradictorii privind starea traductologiei r...
În articol autorul îşi propune să demonstreze, pe baza textelor extrase din presa economico-financia...
În articol examinăm, în special, viziunile academicianului Nicolae Corlăteanu ce ţin de funcţionarea...
Pornind de la sfera semantică și lexicală a conceptelor honte (limba franceză) și, respectiv, rușine...
În prezentul articol este studiată relaţia dintre limbă şi cultură şi analizat locul actului traduct...
Recent, în studiul traducerii au loc schimbări considerabile: atitudinile prescriptive şi, uneori, a...
TRADUCEREA ŞI LINGVISTICA COMPARATIVĂ Traducerea necesită confruntarea nu doar a structurilor semant...
În prezent traducerea în domeniul medical şi al sănătăţii publice este o activitate ce ia amploare. ...
Dificultățile de traducere a textelor literare sunt determinate atât de intraductibilitatea lingvist...
În articol sunt identificate şi analizate procedeele de traducere în limba română a figurilor de sti...
De regulă, în limba rusă prefixul conferă verbului la care a fost ataşat valori semantice suplimenta...
În articol sunt abordate aspectele generale care vizează procesul de traducere a abrevierilor utiliz...
<p>Limba este parte integrantă a culturii, iar unii lingviști afirmă că ea este un fapt de cultură. ...
Traducerea unui text reprezintă o activitate complexă prin care traducătorul redă nu doar aspecte li...
Rolul traducătorului în domeniul tehnic impune atenţia noastră, deoarece acesta nu traduce cuvinte, ...
Mi-am propus să examinez temeiurile a două „verdicte” contradictorii privind starea traductologiei r...
În articol autorul îşi propune să demonstreze, pe baza textelor extrase din presa economico-financia...
În articol examinăm, în special, viziunile academicianului Nicolae Corlăteanu ce ţin de funcţionarea...
Pornind de la sfera semantică și lexicală a conceptelor honte (limba franceză) și, respectiv, rușine...
În prezentul articol este studiată relaţia dintre limbă şi cultură şi analizat locul actului traduct...
Recent, în studiul traducerii au loc schimbări considerabile: atitudinile prescriptive şi, uneori, a...
TRADUCEREA ŞI LINGVISTICA COMPARATIVĂ Traducerea necesită confruntarea nu doar a structurilor semant...
În prezent traducerea în domeniul medical şi al sănătăţii publice este o activitate ce ia amploare. ...
Dificultățile de traducere a textelor literare sunt determinate atât de intraductibilitatea lingvist...
În articol sunt identificate şi analizate procedeele de traducere în limba română a figurilor de sti...
De regulă, în limba rusă prefixul conferă verbului la care a fost ataşat valori semantice suplimenta...
În articol sunt abordate aspectele generale care vizează procesul de traducere a abrevierilor utiliz...