This dissertation reveals the central role that transcultural literary exchange plays in the imagining of a continuous French literary history. The traditional narrative of French literary history describes the vernacular canon as built on the imitation of the ancients. However, this dissertation demonstrates that Early Modern French canon formation also depends, to a startling extent, on claims of inter-vernacular literary theft. Throughout the sixteenth and seventeenth centuries, a central preoccupation of French authors, translators, and literary theorists was the repatriation of the romance genre. Romance was portrayed as a cornerstone of French literary patrimony that Italian and Spanish authors had stolen. The repatriation of individu...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
This thesis explores the first English translations of Molière's works published between 1663 and 17...
Popular romance literature has long been neglected and underestimated in the global literary context...
This thesis analyses the English versions of Spanish chivalric romance as examples of translation pr...
This dissertation explores what the interplay of romance and religious literature in England from th...
The legend of Mélusine examined in a pan-European context. Readers have long been fascinated by t...
This dissertation presents the first French translation of a Spanish sentimental novel, Juan de Segu...
Romance was the most popular secular literature of the Middle Ages, and has been understood most pro...
This article sets out to explore the specific functioning of transcultural prose fiction in eighteen...
This dissertation investigates the fraught relationship between England and French-speaking Continen...
This article is circumscribed by literary translation studies and addresses how translation became a...
a successful book in Italy and then beyond the Alps. While the literary reception of Ariosto inFranc...
This dissertation explores how medieval French romances of the twelfth through fourteenth centuries ...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
“Vieux romans” et “Grand Siècle” addresses the fortune of medieval romances of chivalry in seventeen...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
This thesis explores the first English translations of Molière's works published between 1663 and 17...
Popular romance literature has long been neglected and underestimated in the global literary context...
This thesis analyses the English versions of Spanish chivalric romance as examples of translation pr...
This dissertation explores what the interplay of romance and religious literature in England from th...
The legend of Mélusine examined in a pan-European context. Readers have long been fascinated by t...
This dissertation presents the first French translation of a Spanish sentimental novel, Juan de Segu...
Romance was the most popular secular literature of the Middle Ages, and has been understood most pro...
This article sets out to explore the specific functioning of transcultural prose fiction in eighteen...
This dissertation investigates the fraught relationship between England and French-speaking Continen...
This article is circumscribed by literary translation studies and addresses how translation became a...
a successful book in Italy and then beyond the Alps. While the literary reception of Ariosto inFranc...
This dissertation explores how medieval French romances of the twelfth through fourteenth centuries ...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
“Vieux romans” et “Grand Siècle” addresses the fortune of medieval romances of chivalry in seventeen...
Translation studies centring on medieval texts have prompted new ways to look at the texts themselve...
This thesis explores the first English translations of Molière's works published between 1663 and 17...
Popular romance literature has long been neglected and underestimated in the global literary context...