The aim of this C-essay is to discuss the translation of some of the names in J.K. Rowling’s immensely popular Harry Potter books and look at how the translation agrees with and/or deviates from the original. Special focus is put on features such as alliterations, allusions and imaginative inventions, which are characteristic of J.K Rowling’s style and may be particularly tricky and challenging when translating.A comparison is made between the names in the original texts and the translated texts. The names are divided into different categories, such as names of characters, places etc. I argue that the translator uses different strategies when translating different types of names. Focus is on the Swedish translation, but Norwegian examples a...
This paper aims to discuss how and why the characters’ names as well as the creature’s names were tr...
The article deals with several problems that are connected with proper names in the translation of l...
The aim of this thesis is to examine the linguistic features of Joanna Rowling’s Harry Potter book s...
The aim of this C-essay is to discuss the translation of some of the names in J.K. Rowling’s immense...
The purpose of this thesis is to analyse the names of characters, places, spells and culture specifi...
The purpose of this thesis is to analyse the names of characters, places, spells and culture specifi...
The aim of this essay was to study the Swedish translations of the first two Harry Potter books, in...
The aim of this essay was to study the Swedish translations of the first two Harry Potter books, in...
The aim of this essay was to study the Swedish translations of the first two Harry Potter books, in...
The goal of this thesis is to study names in the Harry Potter series and its French and Spanish tran...
In Harry Potter, J.K. Rowling presents to readers a foreign world in the familiar setting of England...
The article deals with several problems that are connected with proper names in the translation of l...
The article deals with several problems that are connected with proper names in the translation of l...
Translation implies the rendering from one language into another or to put into the words of a diffe...
Literature is rightfully regarded as an art, but when translation enters the fray, it can require a ...
This paper aims to discuss how and why the characters’ names as well as the creature’s names were tr...
The article deals with several problems that are connected with proper names in the translation of l...
The aim of this thesis is to examine the linguistic features of Joanna Rowling’s Harry Potter book s...
The aim of this C-essay is to discuss the translation of some of the names in J.K. Rowling’s immense...
The purpose of this thesis is to analyse the names of characters, places, spells and culture specifi...
The purpose of this thesis is to analyse the names of characters, places, spells and culture specifi...
The aim of this essay was to study the Swedish translations of the first two Harry Potter books, in...
The aim of this essay was to study the Swedish translations of the first two Harry Potter books, in...
The aim of this essay was to study the Swedish translations of the first two Harry Potter books, in...
The goal of this thesis is to study names in the Harry Potter series and its French and Spanish tran...
In Harry Potter, J.K. Rowling presents to readers a foreign world in the familiar setting of England...
The article deals with several problems that are connected with proper names in the translation of l...
The article deals with several problems that are connected with proper names in the translation of l...
Translation implies the rendering from one language into another or to put into the words of a diffe...
Literature is rightfully regarded as an art, but when translation enters the fray, it can require a ...
This paper aims to discuss how and why the characters’ names as well as the creature’s names were tr...
The article deals with several problems that are connected with proper names in the translation of l...
The aim of this thesis is to examine the linguistic features of Joanna Rowling’s Harry Potter book s...