In Harry Potter, J.K. Rowling presents to readers a foreign world in the familiar setting of England with a wide array of characters who have a wide variety of names. Harry Potter is challenging for translators who must translate character names while maintaining a balance between the foreign and the familiar, as does Rowling. Rowling’s work is identified as a piece of ‘kiddult’ literature where it is directed at both adults and children. Additionally, Rowling is described as winking at adults through her use of allusions in character names. Some translators argue in favour of localizing all character names in the target language while others argue for the direct transfer of names from English to the translation. This paper argues in favour...
The aim of this essay was to study the Swedish translations of the first two Harry Potter books, in...
The aim of this essay was to study the Swedish translations of the first two Harry Potter books, in...
Massive translation researches discussed translation strategy including proper name. Considering pro...
The aim of this C-essay is to discuss the translation of some of the names in J.K. Rowling’s immense...
The aim of this C-essay is to discuss the translation of some of the names in J.K. Rowling’s immense...
The goal of this thesis is to study names in the Harry Potter series and its French and Spanish tran...
Literature is rightfully regarded as an art, but when translation enters the fray, it can require a ...
Translation implies the rendering from one language into another or to put into the words of a diffe...
The purpose of this thesis is to analyse the names of characters, places, spells and culture specifi...
The purpose of this thesis is to analyse the names of characters, places, spells and culture specifi...
In fantasy fiction, names play a fundamental role in portraying the characters’ personality traits ...
This paper aims to discuss how and why the characters’ names as well as the creature’s names were tr...
none1noTranslation plays a pivotal diegetic role in J.K. Rowling’s Harry Potter saga: even though no...
The aim of this thesis is to examine the linguistic features of Joanna Rowling’s Harry Potter book s...
The aim of this essay was to study the Swedish translations of the first two Harry Potter books, in...
The aim of this essay was to study the Swedish translations of the first two Harry Potter books, in...
The aim of this essay was to study the Swedish translations of the first two Harry Potter books, in...
Massive translation researches discussed translation strategy including proper name. Considering pro...
The aim of this C-essay is to discuss the translation of some of the names in J.K. Rowling’s immense...
The aim of this C-essay is to discuss the translation of some of the names in J.K. Rowling’s immense...
The goal of this thesis is to study names in the Harry Potter series and its French and Spanish tran...
Literature is rightfully regarded as an art, but when translation enters the fray, it can require a ...
Translation implies the rendering from one language into another or to put into the words of a diffe...
The purpose of this thesis is to analyse the names of characters, places, spells and culture specifi...
The purpose of this thesis is to analyse the names of characters, places, spells and culture specifi...
In fantasy fiction, names play a fundamental role in portraying the characters’ personality traits ...
This paper aims to discuss how and why the characters’ names as well as the creature’s names were tr...
none1noTranslation plays a pivotal diegetic role in J.K. Rowling’s Harry Potter saga: even though no...
The aim of this thesis is to examine the linguistic features of Joanna Rowling’s Harry Potter book s...
The aim of this essay was to study the Swedish translations of the first two Harry Potter books, in...
The aim of this essay was to study the Swedish translations of the first two Harry Potter books, in...
The aim of this essay was to study the Swedish translations of the first two Harry Potter books, in...
Massive translation researches discussed translation strategy including proper name. Considering pro...