Apesar das pesquisas em tradução automática (TA) já se desenvolverem há quase meio século, o desejo de se obter uma tradução de alta qualidade, totalmente automática (F AHQT - "Fully Automatic High Quality Translation") ainda não se tornou realidade. Como sugere minha reflexão, o desenvolvimento de sistemas capazes de traduzir pode ser relacionado a uma concepção de linguagem que pressupõe a possibilidade de literalidade do significado, em moldes logocêntricos, ou seja, de um significado supostamente estável, contido o próprio texto, em sua estrutura lexical e' sintática. Conforme tal concepção,' a tradução consiste num processo de substituição e/ou transferência de ignificados literais que independem de um sujeito e do contexto onde são pr...
Este artigo tem por objetivo revisar a literatura na área conhecida como estudos processuais sobre t...
O artigo trata da tradução de comédia e propõe que a tradução crie uma voz teatral e não literária, ...
Se pedirmos a dois tradutores para avaliar uma determinada tradução, obteremos três opiniões diferen...
Todo profi ssional sabe que não existe apenas uma possibilidade de tradução para as várias unidades ...
Todo profi ssional sabe que não existe apenas uma possibilidade de tradução para as várias unidades ...
Este artigo tem como objetivo apresentar a análise de três tradutores automáticos (TA) disponíveis g...
Diante do papel cada vez mais importante desempenhado pelas ferramentas de auxílio à tradução no tr...
Este trabalho consiste no relatório do estágio curricular realizado durante um semestre na empresa d...
Perante a crescente demanda do mercado atual, principalmente por conta da globalização, o processo d...
Com o constante desenvolvimento das tecnologias para a tradução e a sua importância para o mercado d...
Este trabalho é uma tentativa de cruzar as vozes daqueles que vêm repensando os processos de traduçã...
Érika Nogueira de Andrade Stupiello faz aqui um convite à reflexão sobre o envolvimento do tradutor ...
O avanço tecnológico e a globalização que se fazem sentir na atualidade têm vindo a alterar vários a...
à hora de desenvolver muitas ferramentas estatísticas de Processamento da Linguagem Natural torna-se...
Este trabalho avalia a versão 2.2.0_2 da ferramenta de tradução assistida por c...
Este artigo tem por objetivo revisar a literatura na área conhecida como estudos processuais sobre t...
O artigo trata da tradução de comédia e propõe que a tradução crie uma voz teatral e não literária, ...
Se pedirmos a dois tradutores para avaliar uma determinada tradução, obteremos três opiniões diferen...
Todo profi ssional sabe que não existe apenas uma possibilidade de tradução para as várias unidades ...
Todo profi ssional sabe que não existe apenas uma possibilidade de tradução para as várias unidades ...
Este artigo tem como objetivo apresentar a análise de três tradutores automáticos (TA) disponíveis g...
Diante do papel cada vez mais importante desempenhado pelas ferramentas de auxílio à tradução no tr...
Este trabalho consiste no relatório do estágio curricular realizado durante um semestre na empresa d...
Perante a crescente demanda do mercado atual, principalmente por conta da globalização, o processo d...
Com o constante desenvolvimento das tecnologias para a tradução e a sua importância para o mercado d...
Este trabalho é uma tentativa de cruzar as vozes daqueles que vêm repensando os processos de traduçã...
Érika Nogueira de Andrade Stupiello faz aqui um convite à reflexão sobre o envolvimento do tradutor ...
O avanço tecnológico e a globalização que se fazem sentir na atualidade têm vindo a alterar vários a...
à hora de desenvolver muitas ferramentas estatísticas de Processamento da Linguagem Natural torna-se...
Este trabalho avalia a versão 2.2.0_2 da ferramenta de tradução assistida por c...
Este artigo tem por objetivo revisar a literatura na área conhecida como estudos processuais sobre t...
O artigo trata da tradução de comédia e propõe que a tradução crie uma voz teatral e não literária, ...
Se pedirmos a dois tradutores para avaliar uma determinada tradução, obteremos três opiniões diferen...