Normalmente menos discutido no âmbito dos estudos pós-estruturalistas, o conceito de "tradução técnica" mostra-se tão frutífero e múltiplo quanto o de outras modalidades. Numa perspectiva funcionalista da Skopostheorie, o original e seu autor perdem importância e questões pragmáticas como a finalidade do texto e seu público alvo assumem o centro das reflexões. Abre-se, então, um vasto campo para a discussão dos limites da tradução técnica, a formação e as condições de trabalho dos tradutores e sua relação com clientes, especialistas e o público-alvo. Neste trabalho, discuto determinados aspectos éticos de tais relações, mais especificamente no mercado de localização de software
Todo profi ssional sabe que não existe apenas uma possibilidade de tradução para as várias unidades ...
O trabalho específico do tradutor inserido num projecto de localização exige deste competências dife...
Apesar das pesquisas em tradução automática (TA) já se desenvolverem há quase meio século, o desejo ...
Em Estudos de Tradução, a traduzibilidade das metáforas é uma questão recorrente, principalmente no ...
O MODO COMO O PÓS-ESTRUTURALISMO concebe a interpretação precisa, a meu ver, voltar a ser tematizado...
Em Estudos de Tradução, a traduzibilidade das metáforas é uma questão recorrente, principalmente no ...
O presente artigo se propõe a discutir a problemática em torno das traduções de títulos e nomes de p...
O presente artigo se propõe a discutir a problemática em torno das traduções de títulos e nomes de p...
Este trabalho é uma tentativa de cruzar as vozes daqueles que vêm repensando os processos de traduçã...
Nosso propósito neste artigo é fazer algumas reflexões sobre as atividades de tradução e revisão de ...
A tradução é uma das estratégias de ensino para a aquisição de uma língua estrangeira que muito tem ...
Usando exemplos do francês e do português, este artigo chama a atenção para o fato de que ao se trad...
A partir da década de 1960, a reflexão sobre tradução começou a conquistar espaços mais definidos de...
Neste texto, pautados pela Análise de Discurso de orientação pecheutiana, pela Desconstrução e pelos...
Todo profi ssional sabe que não existe apenas uma possibilidade de tradução para as várias unidades ...
Todo profi ssional sabe que não existe apenas uma possibilidade de tradução para as várias unidades ...
O trabalho específico do tradutor inserido num projecto de localização exige deste competências dife...
Apesar das pesquisas em tradução automática (TA) já se desenvolverem há quase meio século, o desejo ...
Em Estudos de Tradução, a traduzibilidade das metáforas é uma questão recorrente, principalmente no ...
O MODO COMO O PÓS-ESTRUTURALISMO concebe a interpretação precisa, a meu ver, voltar a ser tematizado...
Em Estudos de Tradução, a traduzibilidade das metáforas é uma questão recorrente, principalmente no ...
O presente artigo se propõe a discutir a problemática em torno das traduções de títulos e nomes de p...
O presente artigo se propõe a discutir a problemática em torno das traduções de títulos e nomes de p...
Este trabalho é uma tentativa de cruzar as vozes daqueles que vêm repensando os processos de traduçã...
Nosso propósito neste artigo é fazer algumas reflexões sobre as atividades de tradução e revisão de ...
A tradução é uma das estratégias de ensino para a aquisição de uma língua estrangeira que muito tem ...
Usando exemplos do francês e do português, este artigo chama a atenção para o fato de que ao se trad...
A partir da década de 1960, a reflexão sobre tradução começou a conquistar espaços mais definidos de...
Neste texto, pautados pela Análise de Discurso de orientação pecheutiana, pela Desconstrução e pelos...
Todo profi ssional sabe que não existe apenas uma possibilidade de tradução para as várias unidades ...
Todo profi ssional sabe que não existe apenas uma possibilidade de tradução para as várias unidades ...
O trabalho específico do tradutor inserido num projecto de localização exige deste competências dife...
Apesar das pesquisas em tradução automática (TA) já se desenvolverem há quase meio século, o desejo ...