En este articulo se abordan las consecuencias del uso de la traducción automática neuronal entrenada a partir de corpus obtenidos de traducciones de géneros textuales específicos producidos en contextos profesionales concretos. Fenómenos como el translationese y el post-editese vinculados al uso de la traducción automática marcan la necesidad de orientar la investigación hacia nuevas maneras de abordar la calidad en la traducción profesional. Desde una perspectiva de salvaguarda de las lenguas en tanto que patrimonio cultural inmaterial, se plantean diversas cuestiones relacionadas con el efecto que puede tener, en las cultures y las lengua de llegada, el uso de la traducción automática, en términos de percepción y de calidad, y cómo su uso...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2014/2015Este proyecto gira ...
Basado en el ejercicio de la traducción de una sentencia judicial sobre una causa relacionada con la...
El objetivo de esta comunicación es abordar el tema de la naturaleza de la traducción (si ésta es ci...
En l'article s'aborden les conseqüències de l'ús de la traducció automàtica neuronal entrenada a par...
Cuando el traductor corrige o “posedita” una traducción automática, no solo trabaja más rápido sino ...
El primer volúmen de la Serie Lafken Estudios, Traductología y Neurocognición: Cómo se organiza el s...
[ES] La traducción automática (MT) es un área de investigación sobre el desarrollo de sistemas que t...
La traducción automática es el proceso mediante el cual un sistema informático produce, a partir de ...
Últimamente ha aumentado en el interés por un nuevo paradigma de traducción automática (TA): la TA n...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018En la actualidad, c...
En este artículo se expondrá una metodología de enseñanza-aprendizaje de la traducción humana (TH) b...
En este trabajo se presenta un análisis y comparación del desempeño de dos sistemas de traducción au...
El campo de la traducción automática ha cambiado por completo con los avances que han experimentado ...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...
El documento objeto de esta investigación y traducción es un texto sobre la transcripción y traducci...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2014/2015Este proyecto gira ...
Basado en el ejercicio de la traducción de una sentencia judicial sobre una causa relacionada con la...
El objetivo de esta comunicación es abordar el tema de la naturaleza de la traducción (si ésta es ci...
En l'article s'aborden les conseqüències de l'ús de la traducció automàtica neuronal entrenada a par...
Cuando el traductor corrige o “posedita” una traducción automática, no solo trabaja más rápido sino ...
El primer volúmen de la Serie Lafken Estudios, Traductología y Neurocognición: Cómo se organiza el s...
[ES] La traducción automática (MT) es un área de investigación sobre el desarrollo de sistemas que t...
La traducción automática es el proceso mediante el cual un sistema informático produce, a partir de ...
Últimamente ha aumentado en el interés por un nuevo paradigma de traducción automática (TA): la TA n...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018En la actualidad, c...
En este artículo se expondrá una metodología de enseñanza-aprendizaje de la traducción humana (TH) b...
En este trabajo se presenta un análisis y comparación del desempeño de dos sistemas de traducción au...
El campo de la traducción automática ha cambiado por completo con los avances que han experimentado ...
Producción CientíficaLa traducción de la variedad lingüística estudia la traducción de las formas de...
El documento objeto de esta investigación y traducción es un texto sobre la transcripción y traducci...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2014/2015Este proyecto gira ...
Basado en el ejercicio de la traducción de una sentencia judicial sobre una causa relacionada con la...
El objetivo de esta comunicación es abordar el tema de la naturaleza de la traducción (si ésta es ci...