The aim of this article is to highlight the importance of using the accurate terminology when working as an interpreter for the public services, especially when dealing with Court or Police station matters. For this reason, its teaching and understanding is vital for a quality translator and interpreter training.This article provides a reflection on the importance of juridical terminology and a text typology analysis. Besides, we study a form based on our own experience as community interpreters in Córdoba´s Police station. We extract specific terminology and translation problems. Finally, we compile a glossary, and we include a translation proposal of the above mentioned document into French.Dans cet article nous voulons manifester que l´e...
Aquesta secció monogràfica de la Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law presenta els...
In the teaching-learning process of French-Spanish legal translation it is of paramount importance t...
La presente tesis aborda la traducción jurídica desde la perspectiva de los problemas traductológico...
The aim of this article is to highlight the importance of using the accurate terminology when workin...
The aim of this article is to highlight the importance of using the accurate terminology when workin...
In this article, we analyze the problem of terminological variations in the practice of Spanish -Fre...
El presente artículo muestra una visión sobre la complejidad de la traducción en el ámbito judicial ...
The translation of specialized texts demands translators to have a thematic knowledge related to man...
The article focuses on the translation and interpreting policy in the legal, institutional and publi...
This article illustrates the use of terminology in the professional practice of interpreting and exp...
Public service interpreting and translation have received increasing attention during the last decad...
Legal French is mainly directed to non French-speaking professionals who need a communicative compet...
El presente trabajo de fin de máster muestra una visión sobre la complejidad de la traducción en el ...
Legal translation can be best defined as a process of intercultural communication, since Law represe...
This article is the English version of “Hacia una especialización en interpretación en el ámbito de ...
Aquesta secció monogràfica de la Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law presenta els...
In the teaching-learning process of French-Spanish legal translation it is of paramount importance t...
La presente tesis aborda la traducción jurídica desde la perspectiva de los problemas traductológico...
The aim of this article is to highlight the importance of using the accurate terminology when workin...
The aim of this article is to highlight the importance of using the accurate terminology when workin...
In this article, we analyze the problem of terminological variations in the practice of Spanish -Fre...
El presente artículo muestra una visión sobre la complejidad de la traducción en el ámbito judicial ...
The translation of specialized texts demands translators to have a thematic knowledge related to man...
The article focuses on the translation and interpreting policy in the legal, institutional and publi...
This article illustrates the use of terminology in the professional practice of interpreting and exp...
Public service interpreting and translation have received increasing attention during the last decad...
Legal French is mainly directed to non French-speaking professionals who need a communicative compet...
El presente trabajo de fin de máster muestra una visión sobre la complejidad de la traducción en el ...
Legal translation can be best defined as a process of intercultural communication, since Law represe...
This article is the English version of “Hacia una especialización en interpretación en el ámbito de ...
Aquesta secció monogràfica de la Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law presenta els...
In the teaching-learning process of French-Spanish legal translation it is of paramount importance t...
La presente tesis aborda la traducción jurídica desde la perspectiva de los problemas traductológico...