Este trabalho de projeto enquadra-se no âmbito do ano não curricular do Mestrado de Tradução. Sob o título, Popular Science: traduzindo psicologia para revistas portuguesas, o trabalho visa a efetuar traduções de artigos da área de psicologia da língua inglesa para a língua portuguesa. É um exercício de treino e uma forma de ganhar experiência nesta área do mercado de tradução. Os objetivos principais do projeto são demonstrar a capacidade de tradução na área da psicologia, mais especificamente no campo dos textos de divulgação científica; demonstrar que tipos de dificuldades podem surgir neste tipo de tradução e como as ultrapassar e tentar verificar se seria possível publicar as traduções efetuadas em revistas de divulgação científica p...
Este trabalho se insere no contexto dos Estudos da Tradução contemporâneos, em consonância com as te...
Com esse trabalho objetiva-se analisar os deslocamentos de sentido que são atribuídos à tradução do ...
Este trabalho consistiu no projeto de tradução do inglês para o português da obra de divulgação cien...
Aos cinco anos de existência, Scientia Traductionis busca sua maioridade e ressurge renovada. Nascid...
Tradução em Revista Sujet : Revista do Departamento de Letras da Pontifícia Universidade Católic...
Objetivo: Traduzir a versão breve da Affective Neuroscience Personality Scales para a língua portugu...
O objetivo deste trabalho é comparar as estratégias de tradução adotadas para promover a ecologia de...
Espera-se para breve a tradução em português de um livro de Érik Neveu, originalmente chamado Sociol...
A prática da tradução oral em aulas de leitura, em língua inglesa como língua estrangeira, por parte...
Relatório de estágio curricular de mestrado em Tradução e Comunicação MultilingueA transcriação tem ...
Com o objetivo de discutir a relevância de projetos colaborativos na área de tradução literária, apr...
O interesse pela área de investigação de tradução em jornalismo aumentou após o projeto Translation ...
Com esse trabalho objetiva-se analisar os deslocamentos de sentido que são atribuídos à tradução do ...
Inspirada pela iniciativa da Revue Psychologie Clinique sob o projeto de Olivier Douville, Luis Edua...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Este trabalho se insere no contexto dos Estudos da Tradução contemporâneos, em consonância com as te...
Com esse trabalho objetiva-se analisar os deslocamentos de sentido que são atribuídos à tradução do ...
Este trabalho consistiu no projeto de tradução do inglês para o português da obra de divulgação cien...
Aos cinco anos de existência, Scientia Traductionis busca sua maioridade e ressurge renovada. Nascid...
Tradução em Revista Sujet : Revista do Departamento de Letras da Pontifícia Universidade Católic...
Objetivo: Traduzir a versão breve da Affective Neuroscience Personality Scales para a língua portugu...
O objetivo deste trabalho é comparar as estratégias de tradução adotadas para promover a ecologia de...
Espera-se para breve a tradução em português de um livro de Érik Neveu, originalmente chamado Sociol...
A prática da tradução oral em aulas de leitura, em língua inglesa como língua estrangeira, por parte...
Relatório de estágio curricular de mestrado em Tradução e Comunicação MultilingueA transcriação tem ...
Com o objetivo de discutir a relevância de projetos colaborativos na área de tradução literária, apr...
O interesse pela área de investigação de tradução em jornalismo aumentou após o projeto Translation ...
Com esse trabalho objetiva-se analisar os deslocamentos de sentido que são atribuídos à tradução do ...
Inspirada pela iniciativa da Revue Psychologie Clinique sob o projeto de Olivier Douville, Luis Edua...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Este trabalho se insere no contexto dos Estudos da Tradução contemporâneos, em consonância com as te...
Com esse trabalho objetiva-se analisar os deslocamentos de sentido que são atribuídos à tradução do ...
Este trabalho consistiu no projeto de tradução do inglês para o português da obra de divulgação cien...