Este trabalho consistiu no projeto de tradução do inglês para o português da obra de divulgação científica “The Shallows: What the Internet Is Doing to Our Brains”, de Nicholas Carr, e na consequente reflexão sobre o processo desenrolado e o produto final. Para enquadramento teórico das opções de tradução foi feita uma breve reflexão sobre as áreas da Teoria da Tradução e da Análise do Discurso. Procedeu-se também a uma recolha de características discursivas que permitissem a distinção entre escrita académica e textos de divulgação científica. As orientações constantes no pedido do cliente juntamente com a reflexão teórica desenvolvida conduziram à decisão de produzir um texto de chegada com o máximo de fidelidade ao texto de partida. Os vá...
Por meio de ferramentas como a semiótica e as teorias da informação, esta obra analisa os efeitos da...
A interface entre os Estudos da Tradução e a Linguística de Corpus tem produzido resultados consider...
Este trabalho tem como pano de fundo a questão da historicidadee tradução no Brasil. As reflexões ne...
Resumo: A partir da necessidade de produzir uma reflexão para o I Seminário de Programas de Pós-grad...
Pretende-se analisar as estratégias imagéticas da Internet e...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e ExpressãoEs...
Apresento uma reflexão sobre o discurso científico veiculado em diferentes publicações sobre a Síndr...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Educação. Pro...
Ancorado na Análise do Discurso, em interface com a Desconstrução, o texto investiga a presença de t...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Nosso objetivo com este artigo é evidenciar como uma proposta de tradução em tempos de pandemia que ...
Neste estudo procuramos analisar como um grupo de professoras com condições perceptivas diferentes p...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Educação. Pro...
A finalidade do presente artigo é apresentar uma breve análise das práticas discursivas e representa...
Neste artigo, discute-se a respeito de aspectos relacionados ao processo de reelaboração discursiva ...
Por meio de ferramentas como a semiótica e as teorias da informação, esta obra analisa os efeitos da...
A interface entre os Estudos da Tradução e a Linguística de Corpus tem produzido resultados consider...
Este trabalho tem como pano de fundo a questão da historicidadee tradução no Brasil. As reflexões ne...
Resumo: A partir da necessidade de produzir uma reflexão para o I Seminário de Programas de Pós-grad...
Pretende-se analisar as estratégias imagéticas da Internet e...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e ExpressãoEs...
Apresento uma reflexão sobre o discurso científico veiculado em diferentes publicações sobre a Síndr...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Educação. Pro...
Ancorado na Análise do Discurso, em interface com a Desconstrução, o texto investiga a presença de t...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Nosso objetivo com este artigo é evidenciar como uma proposta de tradução em tempos de pandemia que ...
Neste estudo procuramos analisar como um grupo de professoras com condições perceptivas diferentes p...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Ciências da Educação. Pro...
A finalidade do presente artigo é apresentar uma breve análise das práticas discursivas e representa...
Neste artigo, discute-se a respeito de aspectos relacionados ao processo de reelaboração discursiva ...
Por meio de ferramentas como a semiótica e as teorias da informação, esta obra analisa os efeitos da...
A interface entre os Estudos da Tradução e a Linguística de Corpus tem produzido resultados consider...
Este trabalho tem como pano de fundo a questão da historicidadee tradução no Brasil. As reflexões ne...