The article addresses the problem of strategy in literary translation from the viewpoint of the time of the culture and compatibility of cultural signs. Foreignizing and domesticating translation strategies are considered in their relation to ostranenie (defamilarization). The analysis is based on the theoretical premise that literary translation is Play. Examples come from W. Shakespeares drama translations, including those of the late XX and early XXI centuries.Статья посвящена проблеме стратегии в переводе, исследуемой с точки зрения времени культуры и совместимости знаков культуры. Форенизация и доместикация рассматриваются в их отношении к остранению. В основе подхода лежит утверждение, что художественный перевод есть игра. Материалом ...
В статье рассматриваются вопросы теории фоносемантики и ее проявления в английской литературе. Особо...
The article is devoted to the problem of the semantic situation celebrating as a translation unit. T...
In the article the pre-requisites for forming a new scholarly field in the theory of translation - t...
The article addresses the problem of strategy in literary translation from the viewpoint of the time...
This article deals with the problems of storage of cultural information and cultural memory as well ...
The article deals with the issue of pragmatic adaptation while translating a literarytext. The autho...
VII. Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникацийУ артыкуле разглядаюцца асноўныя функцыі ...
Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики переводаВ данной статье р...
У результаті порівняльного аналізу оригінального й перекладного твору з’ясовано шляхи відтворення фо...
This article illustrates the connection between culture and communication and then emphasizes the ro...
The article says about the machine translation features and specificity of literary text. At present...
У статті розглядаються лінгвістичні аспекти навчання художнього перекладу. Під- креслюється важливі...
У статті здійснено ґрунтовний аналіз лінгвокраїнознавчого аспекту перекладу, огляд науковців щодо ви...
На основе исследований теории перевода, теории культурных различий и принципов перевода литературных...
The article highlights the strategy and tactics of translating a special text on the basis of the co...
В статье рассматриваются вопросы теории фоносемантики и ее проявления в английской литературе. Особо...
The article is devoted to the problem of the semantic situation celebrating as a translation unit. T...
In the article the pre-requisites for forming a new scholarly field in the theory of translation - t...
The article addresses the problem of strategy in literary translation from the viewpoint of the time...
This article deals with the problems of storage of cultural information and cultural memory as well ...
The article deals with the issue of pragmatic adaptation while translating a literarytext. The autho...
VII. Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникацийУ артыкуле разглядаюцца асноўныя функцыі ...
Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики переводаВ данной статье р...
У результаті порівняльного аналізу оригінального й перекладного твору з’ясовано шляхи відтворення фо...
This article illustrates the connection between culture and communication and then emphasizes the ro...
The article says about the machine translation features and specificity of literary text. At present...
У статті розглядаються лінгвістичні аспекти навчання художнього перекладу. Під- креслюється важливі...
У статті здійснено ґрунтовний аналіз лінгвокраїнознавчого аспекту перекладу, огляд науковців щодо ви...
На основе исследований теории перевода, теории культурных различий и принципов перевода литературных...
The article highlights the strategy and tactics of translating a special text on the basis of the co...
В статье рассматриваются вопросы теории фоносемантики и ее проявления в английской литературе. Особо...
The article is devoted to the problem of the semantic situation celebrating as a translation unit. T...
In the article the pre-requisites for forming a new scholarly field in the theory of translation - t...