Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики переводаВ данной статье рассматривается вопрос о социокультурной роли реалий как вербального средства выражения национального культурного своеобразия, особенности употребления реалий в художественном тексте, комплиментарности стратегий передачи реалий в пространстве художественного произведения.This article highlights the issue of the sociocultural role of realias as a verbal means of expressing national cultural identity, peculiarities of their functioning in a literary work, and the complementarity of translation strategies of realias in a literary work
В статье раскрывается одна из проблем литературного образования, как изучение художественного произв...
Раздел 5. Лингвокультурологические и когнитивные аспекты переводаУ артыкуле аналізуецца ўзровень рас...
Раздел 4. Литературоведение, перевод и интерпретация текста = Section 4. Literature studies, transla...
Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики переводаВ данной статье р...
Раздзел VII. Крытыка ў СМІ як частка медыякультурыУ артыкуле даследуецца інтэрпрэтацыйная страгэгія ...
Раздзел VII. Крытыка ў СМІ як частка медыякультурыУ артыкуле даследуецца інтэрпрэтацыйная страгэгія ...
У результаті порівняльного аналізу оригінального й перекладного твору з’ясовано шляхи відтворення фо...
VII. Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникацийУ артыкуле разглядаюцца асноўныя функцыі ...
VII. Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникацийУ артыкуле разглядаюцца асноўныя функцыі ...
У статті здійснено ґрунтовний аналіз лінгвокраїнознавчого аспекту перекладу, огляд науковців щодо ви...
В статье рассматриваются вопросы теории фоносемантики и ее проявления в английской литературе. Особо...
У статті здійснено ґрунтовний аналіз лінгвокраїнознавчого аспекту перекладу, огляд науковців щодо ви...
The article addresses the problem of strategy in literary translation from the viewpoint of the time...
The article addresses the problem of strategy in literary translation from the viewpoint of the time...
В статье раскрывается одна из проблем литературного образования, как изучение художественного произв...
В статье раскрывается одна из проблем литературного образования, как изучение художественного произв...
Раздел 5. Лингвокультурологические и когнитивные аспекты переводаУ артыкуле аналізуецца ўзровень рас...
Раздел 4. Литературоведение, перевод и интерпретация текста = Section 4. Literature studies, transla...
Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики переводаВ данной статье р...
Раздзел VII. Крытыка ў СМІ як частка медыякультурыУ артыкуле даследуецца інтэрпрэтацыйная страгэгія ...
Раздзел VII. Крытыка ў СМІ як частка медыякультурыУ артыкуле даследуецца інтэрпрэтацыйная страгэгія ...
У результаті порівняльного аналізу оригінального й перекладного твору з’ясовано шляхи відтворення фо...
VII. Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникацийУ артыкуле разглядаюцца асноўныя функцыі ...
VII. Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникацийУ артыкуле разглядаюцца асноўныя функцыі ...
У статті здійснено ґрунтовний аналіз лінгвокраїнознавчого аспекту перекладу, огляд науковців щодо ви...
В статье рассматриваются вопросы теории фоносемантики и ее проявления в английской литературе. Особо...
У статті здійснено ґрунтовний аналіз лінгвокраїнознавчого аспекту перекладу, огляд науковців щодо ви...
The article addresses the problem of strategy in literary translation from the viewpoint of the time...
The article addresses the problem of strategy in literary translation from the viewpoint of the time...
В статье раскрывается одна из проблем литературного образования, как изучение художественного произв...
В статье раскрывается одна из проблем литературного образования, как изучение художественного произв...
Раздел 5. Лингвокультурологические и когнитивные аспекты переводаУ артыкуле аналізуецца ўзровень рас...
Раздел 4. Литературоведение, перевод и интерпретация текста = Section 4. Literature studies, transla...