La traducción del soneto que aparece entre los folios 195 y 198 del Ms. 10186 custodiado en la Biblioteca Nacional de Madrid es quizá la primera huella del Cancionero en lengua española. La exégesis que lo acompaña ofrece ideas y conceptos para entender la literatura en el primer tercio del siglo XV y permite comprobar los conocimientos del traductor y el significado que dio el escoliasta al poema.Las traducciones no deberían juzgarse sólo por sus errores o aciertos respecto del original, sino también de acuerdo con su recepción, con la intención que se buscaba al realizarlas. La información, la idea de la literatura y de la cultura que nos ofrece el texto traducido es mucho más rica que la mera transcripción del original italiano que tamb...
La traducción de las Invective contra medicum, acabada por Hernando de Talavera a mediados del siglo...
A partir de las discordancias observadas entre la versión castellana de la Historia de septeni sapie...
En la segunda mitad del siglo XVI se realizaron tres traducciones al castellano del Canzoniere de Fr...
La traducción del soneto que aparece entre los folios 195 y 198 del Ms. 10186 custodiado en la Bibli...
The translation of the sonnet which appears on pages 195-198 of the Manuscript 10186 held at the Nat...
Este ensayo trata sobre la singularidad de la traducción del Canzoniere de Petrarca al español por F...
Una sextina de juventud de Petrarca («L’aere gravato... »), otra de madurez («Non ha tanti animali.....
Es un hecho que, en lo concerniente a la historia literaria del s. XVII español, el capítulo relativ...
The article deals with the translation of Petrarch’s Triunfo de la Muerte, written by Juan de Colom...
The sixteenth-century translations of Petrarch’s Trionfi into Castilian offer a means of gauging the...
Habiendo estudiado una serie de obras en la Península Ibérica entre los siglos XV y XVI (también alg...
Enrique Garcés’ translation of Petrarch’s Canzoniere is a late product of the dissemination of Petra...
Presentación: Veinte años de "Imprenta y Crítica textual en el Siglo de Oro"Presentation: Twenty yea...
This paper analyses the main characteristic features of Jacobo Cortines’ 1989 Spanish translation of...
Este artículo analiza el soneto titulado «Padece ardiendo y llorando» en la edición del Parnaso esp...
La traducción de las Invective contra medicum, acabada por Hernando de Talavera a mediados del siglo...
A partir de las discordancias observadas entre la versión castellana de la Historia de septeni sapie...
En la segunda mitad del siglo XVI se realizaron tres traducciones al castellano del Canzoniere de Fr...
La traducción del soneto que aparece entre los folios 195 y 198 del Ms. 10186 custodiado en la Bibli...
The translation of the sonnet which appears on pages 195-198 of the Manuscript 10186 held at the Nat...
Este ensayo trata sobre la singularidad de la traducción del Canzoniere de Petrarca al español por F...
Una sextina de juventud de Petrarca («L’aere gravato... »), otra de madurez («Non ha tanti animali.....
Es un hecho que, en lo concerniente a la historia literaria del s. XVII español, el capítulo relativ...
The article deals with the translation of Petrarch’s Triunfo de la Muerte, written by Juan de Colom...
The sixteenth-century translations of Petrarch’s Trionfi into Castilian offer a means of gauging the...
Habiendo estudiado una serie de obras en la Península Ibérica entre los siglos XV y XVI (también alg...
Enrique Garcés’ translation of Petrarch’s Canzoniere is a late product of the dissemination of Petra...
Presentación: Veinte años de "Imprenta y Crítica textual en el Siglo de Oro"Presentation: Twenty yea...
This paper analyses the main characteristic features of Jacobo Cortines’ 1989 Spanish translation of...
Este artículo analiza el soneto titulado «Padece ardiendo y llorando» en la edición del Parnaso esp...
La traducción de las Invective contra medicum, acabada por Hernando de Talavera a mediados del siglo...
A partir de las discordancias observadas entre la versión castellana de la Historia de septeni sapie...
En la segunda mitad del siglo XVI se realizaron tres traducciones al castellano del Canzoniere de Fr...