Juan Rulfo, with his novel Pedro Páramo , is one of the pioneers of the so - called Latin American boom, a phenomenon that cannot be explained without taking into account the role of translation. Sixty years after publication this paper examines the role of translation in the journey of Juan Rulfo / Pedro Páramo to the center of the world - system of letters. The analysis, based on quantitative and qualitative data framed within theories of the s ociology of translation (Heilbron , 1999; Casanova , 1999), starts from the introduction of this author /work i n Dutch, an intermediate or central language according to the classification of De Swaan (2001). From this vant...
La lectura de uno de los cuentos más conocidos de Juan Rulfo, “Nos han dado la tierra” de El llano e...
Among the translators from Spanish active in the 17th century, a leading role was played by Lorenzo ...
El artículo revisa el nuevo modo del quehacer narrativo que supuso la irrupción de Juan Rulfo en el ...
Juan Rulfo, with his novel Pedro Páramo, is one of the pioneers of the so-called Latin American boom...
The present paper is the result of an investigation carried out within the broader framework of a Ph...
Los de abajo and Mala yerba, by Mariano Azuela and El águila y la serpiente and La sombra del Caudil...
Na década de 1950, vieram à público duas pequenas obras de um autor até então desconhecido. Em 1953,...
Analyse des symboles essentiels de l'homme et de leur système de rapports dans le roman de Juan Rulf...
(…)“Pedro Páramo” by Juan Rulfo (1955) is a characteristic narration of the contemporary hispano-am...
Translation constitutes one of the main operations in information transference processes. In Spain t...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
Las reflexiones sobre la práctica de la traducción del Renacimiento revelan que en ese período apare...
This paper focuses on the hybrid writing of American authors of Hispanic descent in its double dimen...
This article is about the eminent Peruvian linguist Alfredo Torero’s last years in the Netherlands, ...
Entre 1959 y 2015 se publicaron cuatro traducciones al francés de El Llano en llamas (1953), del me...
La lectura de uno de los cuentos más conocidos de Juan Rulfo, “Nos han dado la tierra” de El llano e...
Among the translators from Spanish active in the 17th century, a leading role was played by Lorenzo ...
El artículo revisa el nuevo modo del quehacer narrativo que supuso la irrupción de Juan Rulfo en el ...
Juan Rulfo, with his novel Pedro Páramo, is one of the pioneers of the so-called Latin American boom...
The present paper is the result of an investigation carried out within the broader framework of a Ph...
Los de abajo and Mala yerba, by Mariano Azuela and El águila y la serpiente and La sombra del Caudil...
Na década de 1950, vieram à público duas pequenas obras de um autor até então desconhecido. Em 1953,...
Analyse des symboles essentiels de l'homme et de leur système de rapports dans le roman de Juan Rulf...
(…)“Pedro Páramo” by Juan Rulfo (1955) is a characteristic narration of the contemporary hispano-am...
Translation constitutes one of the main operations in information transference processes. In Spain t...
From a corpus of translations from the French awarded with the Spanish National Prize of Translation...
Las reflexiones sobre la práctica de la traducción del Renacimiento revelan que en ese período apare...
This paper focuses on the hybrid writing of American authors of Hispanic descent in its double dimen...
This article is about the eminent Peruvian linguist Alfredo Torero’s last years in the Netherlands, ...
Entre 1959 y 2015 se publicaron cuatro traducciones al francés de El Llano en llamas (1953), del me...
La lectura de uno de los cuentos más conocidos de Juan Rulfo, “Nos han dado la tierra” de El llano e...
Among the translators from Spanish active in the 17th century, a leading role was played by Lorenzo ...
El artículo revisa el nuevo modo del quehacer narrativo que supuso la irrupción de Juan Rulfo en el ...