Translations quickly become outdated and must be periodically revised, if not thoroughly remade. This essays investigates the reasons of this phenomenon and envisages possible solutions
Ricostruendo storicamente le teorie della traduzione l'autore prende in esame le azioni di manipolaz...
Given the purpose of translation as a rendering of the uniqueness of poetry, which does not consist ...
Sommario: I. La responsabilità del traduttore; 1. L’impostazione metrica; 2. Qualche esempio in tema...
The idea of translation as a metamorphosis from one language to another triggers a series of reflect...
The essay intends to look at the notion of error with particular reference to literary translation f...
Difficulties in translating often stem from the conflict involved in the attempt to render appropria...
"Translation" as a theme is approached from a double point of view. According to an uncodified model...
Petronius’ “tasty novel of the slums”, Apuleius’ mannerisms, Guiraut Riquier’s alliterative lyric, t...
Il testo rielabora un seminario tenuto all’Università di Bologna il 28 marzo 2012 nel quadro del cor...
Questo volume traccia il percorso evolutivo dei Translation Studies fino al raggiungimento dello sta...
1La prima parte del saggio discute il modo in cui in Italia i poeti dialettali contemporanei si auto...
Abstract Retranslation, intended as the «coexistence de plusieurs traductions, simult...
Il lavoro si propone di studiare l'italiano delle traduzioni di Shakespeare e Defoe tra Ottocento e ...
The starting point for the present contribution is that professional translators as well as editors ...
Da qualche tempo anche in Italia è aumentata l’attenzione per la procedura di revisione, in particol...
Ricostruendo storicamente le teorie della traduzione l'autore prende in esame le azioni di manipolaz...
Given the purpose of translation as a rendering of the uniqueness of poetry, which does not consist ...
Sommario: I. La responsabilità del traduttore; 1. L’impostazione metrica; 2. Qualche esempio in tema...
The idea of translation as a metamorphosis from one language to another triggers a series of reflect...
The essay intends to look at the notion of error with particular reference to literary translation f...
Difficulties in translating often stem from the conflict involved in the attempt to render appropria...
"Translation" as a theme is approached from a double point of view. According to an uncodified model...
Petronius’ “tasty novel of the slums”, Apuleius’ mannerisms, Guiraut Riquier’s alliterative lyric, t...
Il testo rielabora un seminario tenuto all’Università di Bologna il 28 marzo 2012 nel quadro del cor...
Questo volume traccia il percorso evolutivo dei Translation Studies fino al raggiungimento dello sta...
1La prima parte del saggio discute il modo in cui in Italia i poeti dialettali contemporanei si auto...
Abstract Retranslation, intended as the «coexistence de plusieurs traductions, simult...
Il lavoro si propone di studiare l'italiano delle traduzioni di Shakespeare e Defoe tra Ottocento e ...
The starting point for the present contribution is that professional translators as well as editors ...
Da qualche tempo anche in Italia è aumentata l’attenzione per la procedura di revisione, in particol...
Ricostruendo storicamente le teorie della traduzione l'autore prende in esame le azioni di manipolaz...
Given the purpose of translation as a rendering of the uniqueness of poetry, which does not consist ...
Sommario: I. La responsabilità del traduttore; 1. L’impostazione metrica; 2. Qualche esempio in tema...