This paper is about a problem with the dissemination of scientific information. As it is well known, most of science is written in English nowadays. However, large portions of population in the planet do not understand that language, and, accordingly, it is hard for many people to access to relevant scientific results at present. Given this situation, there are two alternatives. On the one hand, we can try to make people improve their English levels. On the other hand, we can foster linguistic inter-understanding techniques amongst general population around the world. I basically explore here this last possibility, and I do that based on a case study that seems to confirm previous ideas about inter-understanding
The idea of the “situatedness” of all scientific endeavour has been proven beyond the shadow of a do...
English’s status as the “lingua franca” of science has allowed for the expansion of science communic...
A vast literature debated on the fairness and/or illegitimacy of having the English as the global ...
Introduction: the process of globalisation has strengthened the position of the English language as ...
While it is recognized that language can pose a barrier to the transfer of scientific knowledge, the...
While it is recognized that language can pose a barrier to the transfer of scientific knowledge, the...
In early 2012, the global scientific community erupted with news that the elusive Higgs boson had li...
Universidade Federal de São Paulo, São Paulo, BrazilUniversidade Federal de São Paulo, São Paulo, Br...
While it is recognized that language can pose a barrier to the transfer of scientific knowledge, the...
Scientific communication will be considered from many perspectives. My aim is to discuss here some ...
Since the days of the Tower of Babel man has been suffering from the confusion caused by more than t...
The increasing dominance of English in higher education and research over the last few decades is of...
The increasing dominance of English in higher education and research over the last few decades is of...
In any society, the role of language has always been a very vital and incontrovertible one. The bibl...
The role of translation for scientific knowledge today is more vital and diverse than ever, precisel...
The idea of the “situatedness” of all scientific endeavour has been proven beyond the shadow of a do...
English’s status as the “lingua franca” of science has allowed for the expansion of science communic...
A vast literature debated on the fairness and/or illegitimacy of having the English as the global ...
Introduction: the process of globalisation has strengthened the position of the English language as ...
While it is recognized that language can pose a barrier to the transfer of scientific knowledge, the...
While it is recognized that language can pose a barrier to the transfer of scientific knowledge, the...
In early 2012, the global scientific community erupted with news that the elusive Higgs boson had li...
Universidade Federal de São Paulo, São Paulo, BrazilUniversidade Federal de São Paulo, São Paulo, Br...
While it is recognized that language can pose a barrier to the transfer of scientific knowledge, the...
Scientific communication will be considered from many perspectives. My aim is to discuss here some ...
Since the days of the Tower of Babel man has been suffering from the confusion caused by more than t...
The increasing dominance of English in higher education and research over the last few decades is of...
The increasing dominance of English in higher education and research over the last few decades is of...
In any society, the role of language has always been a very vital and incontrovertible one. The bibl...
The role of translation for scientific knowledge today is more vital and diverse than ever, precisel...
The idea of the “situatedness” of all scientific endeavour has been proven beyond the shadow of a do...
English’s status as the “lingua franca” of science has allowed for the expansion of science communic...
A vast literature debated on the fairness and/or illegitimacy of having the English as the global ...