Includes abstract.|Includes bibliographical references (leaves: 91-95).Post-colonial translations are located in 'contact zones'. They mediate in the interface of disparate cultures and languages. The multiple determinations and effects of this decisive mediation process are examined in a close reading of the Afrikanissimo-project and the translation of Tsitsi Dangarembga's novel Nervous Conditions. They represent an attempt to engage 'Africa' through literature from a German perspective. Such dialogue is caught in the aporetic tension between the preservation of linguistic and cultural difference of the foreign text and the domestication of the cultural other by dominant values in the target-language culture
The main argument of this research is that translation has the potential to effect cultural learning...
The translation of “cultural identity” in a novel such as “Kringe in ’n bos” contributes towards the...
This study examines the strategies used in the translation from French to Swedish of an academic tex...
Once considered merely as a subfield of the science of linguistics, translation studies has earned i...
Thesis (M.A.-English)-University of KwaZulu-Natal, 2005.The aim of my study is to identify, describe...
Volume entitled: Translation-Transnation 1994-2004. Dix ans d' echanges littéraires entre l'Afrique ...
Includes bibliographical references (leaves 209-215)This thesis examines contemporary migration narr...
Die europäischen Vorstellungen vom afrikanischen Kontinent sind durch stereotypische Bilder gekennze...
Thesis (M.A.)-University of KwaZulu-Natal, Durban, 2008.This short dissertation is based on the comp...
What are called ‘natural languages’ are artificial, often politically instituted and regulated, phen...
Peer Reviewedhttps://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/2027.42/149535/1/paf2000078.pd
The articles of this special issue on “Translating African Thought and Literature” are exploring the...
For many years translation was viewed as a faithful equivalent substitute for the source text. The c...
This book focuses on a very specific type of text. In fact, not only does *Translation and Postcolon...
This essay aims at identifying some of the translation strategies colonisers adopted which would be ...
The main argument of this research is that translation has the potential to effect cultural learning...
The translation of “cultural identity” in a novel such as “Kringe in ’n bos” contributes towards the...
This study examines the strategies used in the translation from French to Swedish of an academic tex...
Once considered merely as a subfield of the science of linguistics, translation studies has earned i...
Thesis (M.A.-English)-University of KwaZulu-Natal, 2005.The aim of my study is to identify, describe...
Volume entitled: Translation-Transnation 1994-2004. Dix ans d' echanges littéraires entre l'Afrique ...
Includes bibliographical references (leaves 209-215)This thesis examines contemporary migration narr...
Die europäischen Vorstellungen vom afrikanischen Kontinent sind durch stereotypische Bilder gekennze...
Thesis (M.A.)-University of KwaZulu-Natal, Durban, 2008.This short dissertation is based on the comp...
What are called ‘natural languages’ are artificial, often politically instituted and regulated, phen...
Peer Reviewedhttps://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/2027.42/149535/1/paf2000078.pd
The articles of this special issue on “Translating African Thought and Literature” are exploring the...
For many years translation was viewed as a faithful equivalent substitute for the source text. The c...
This book focuses on a very specific type of text. In fact, not only does *Translation and Postcolon...
This essay aims at identifying some of the translation strategies colonisers adopted which would be ...
The main argument of this research is that translation has the potential to effect cultural learning...
The translation of “cultural identity” in a novel such as “Kringe in ’n bos” contributes towards the...
This study examines the strategies used in the translation from French to Swedish of an academic tex...