This paper aims at investigating the ways in which cinema “repeats” and transposes – in a word translates, in an inter-semiotic sense – comics. My analysis will be grounded on an original theoretical approach, combining Descriptive Translation Studies, Glossematics and Generative Semiotics. On the one hand – drawing on Itamar Even-Zohar’s polysystem theory and Gideon Toury’s descriptive translation theory –, I will consider the trans lation of comics into !lm in terms of “acceptability” to the (cinematic) target system, rather than in terms of adequacy or “fidelity” to the (comics) source text. On the other – drawing on Louis Hjelmslev linguistic theory and on Algirdas J. Greimas semiotic theory – I will identify di)erent “levels” of transl...
In the last few years, two veritably burgeoning areas, comics studies and translation studies have a...
This paper draws on Jakobson\u2019s tripartite division of the notion of translation, and Eco\u2019s...
This interdisciplinary work which draws on translation studies, semiotics, aesthetics, literary and ...
En el presente artículo, partiremos de las relaciones entre el cine y el cómic, tomando como marco l...
This paper explores the relation between the popular “Tintin” comics by the Belgian artist Hergé and...
For a very young but steadily developing subfield of Translation Studies such as the translation of ...
Comics are hybrid visual and verbal texts that in translation cut across intra- and inter-semiotic b...
Comics are hybrid visual and verbal texts that in translation cut across intra- and inter-semiotic b...
Comics are hybrid visual and verbal texts that in translation cut across intra- and inter-semiotic b...
A theoretical model for the intersemiotic translation analysis is presented, which is especially use...
Comics, under the umbrella of sequential art, constitute their own special medium with their own voc...
Comics, under the umbrella of sequential art, constitute their own special medium with their own voc...
A piece of work that requires the interplay of at least two different codes, e.g. written text and e...
A piece of work that requires the interplay of at least two different codes, e.g. written text and e...
The investigation proposed in this study is based on the consideration that the nature of "text" is ...
In the last few years, two veritably burgeoning areas, comics studies and translation studies have a...
This paper draws on Jakobson\u2019s tripartite division of the notion of translation, and Eco\u2019s...
This interdisciplinary work which draws on translation studies, semiotics, aesthetics, literary and ...
En el presente artículo, partiremos de las relaciones entre el cine y el cómic, tomando como marco l...
This paper explores the relation between the popular “Tintin” comics by the Belgian artist Hergé and...
For a very young but steadily developing subfield of Translation Studies such as the translation of ...
Comics are hybrid visual and verbal texts that in translation cut across intra- and inter-semiotic b...
Comics are hybrid visual and verbal texts that in translation cut across intra- and inter-semiotic b...
Comics are hybrid visual and verbal texts that in translation cut across intra- and inter-semiotic b...
A theoretical model for the intersemiotic translation analysis is presented, which is especially use...
Comics, under the umbrella of sequential art, constitute their own special medium with their own voc...
Comics, under the umbrella of sequential art, constitute their own special medium with their own voc...
A piece of work that requires the interplay of at least two different codes, e.g. written text and e...
A piece of work that requires the interplay of at least two different codes, e.g. written text and e...
The investigation proposed in this study is based on the consideration that the nature of "text" is ...
In the last few years, two veritably burgeoning areas, comics studies and translation studies have a...
This paper draws on Jakobson\u2019s tripartite division of the notion of translation, and Eco\u2019s...
This interdisciplinary work which draws on translation studies, semiotics, aesthetics, literary and ...