Audiovisual texts are usually built according to the conventions of film language, a complex language that overcomes linguistic communication and has its own rules and conventions. In film language it is possible to distinguish several signifying codes which complement and frame words and linguistic meaning. This paper will focus on the interplay of non-linguistic codes in film language and audiovisual translation. In the first place, I will argue that for the analysis of audiovisual texts from a translational perspective at least the theoretical contributions of Translation Studies and those of Film Studies are necessary. Then, I will review the different models of analysis of audiovisual texts offered from the perspective of Translation S...
In this article we will propose a framework of multimodal analysis for the study of the translation ...
This paper is based on the assumption that audiovisual translation performs a social and cultural fu...
The article is devoted to urgent problems of the audiovisual texts translation and the distinctive p...
"Translating" a text or film means transferring it to another context, whose readers or viewers usua...
Given the enormous and ever-increasing impact of audiovisual products on the general public, the rep...
Audiovisual translation essentially refers to the translation of film and television products and it...
http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2012v1n29p145 Audiovisual texts possess characteristics that cle...
This article focuses on the semiotic nature of film texts and their translation. Films are multi-cha...
This article explores the crucial role of discourse markers in audio-visual translation, specificall...
Society is characterized by a constant flow of multimodal products, which increasingly blur the line...
The chapter explores the different ways devised by audiovisual translators to deal with the presence...
A contribution to the ever-growing field of audiovisual translation studies, this volume investigate...
Dubbing is one of the most common modes of audiovisual translation, and it involves the removal of t...
Translation is attracting increasing interest as its central role in crosscultural communication bec...
The present article investigates the most topical issues of the genre and translation of the multili...
In this article we will propose a framework of multimodal analysis for the study of the translation ...
This paper is based on the assumption that audiovisual translation performs a social and cultural fu...
The article is devoted to urgent problems of the audiovisual texts translation and the distinctive p...
"Translating" a text or film means transferring it to another context, whose readers or viewers usua...
Given the enormous and ever-increasing impact of audiovisual products on the general public, the rep...
Audiovisual translation essentially refers to the translation of film and television products and it...
http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2012v1n29p145 Audiovisual texts possess characteristics that cle...
This article focuses on the semiotic nature of film texts and their translation. Films are multi-cha...
This article explores the crucial role of discourse markers in audio-visual translation, specificall...
Society is characterized by a constant flow of multimodal products, which increasingly blur the line...
The chapter explores the different ways devised by audiovisual translators to deal with the presence...
A contribution to the ever-growing field of audiovisual translation studies, this volume investigate...
Dubbing is one of the most common modes of audiovisual translation, and it involves the removal of t...
Translation is attracting increasing interest as its central role in crosscultural communication bec...
The present article investigates the most topical issues of the genre and translation of the multili...
In this article we will propose a framework of multimodal analysis for the study of the translation ...
This paper is based on the assumption that audiovisual translation performs a social and cultural fu...
The article is devoted to urgent problems of the audiovisual texts translation and the distinctive p...