行灯(あんどん)をはさんで二人の女性が手紙を読んでいる。髪につけた笄(こうがい)や着物の装いから遊女と思われる。後ろには、格子のついた屏風が置かれている。Two women are reading a letter. The accessories in their hair and their style of dress suggest that they are courtesans. There is a latticed folding screen behind them
あでやかな柄の着物、派手なかんざしをつけた3人の女性の彩色写真。だらり結びの帯をしており、彼女たちは舞子(半玉)かもしれない。足元には花の盆栽があり、スタジオで撮られたもののようだ。This is a...
小さな机で3人の女性が折り紙を折っている。右側の女性は本を開いて見入っており、中央の女性はすでに折り鶴を両手に持ってその本をのぞき込んでいる。左の女性は折り紙を立てようとしている。Three wome...
写真館にて婚礼衣装の婦人が記念撮影する。2人の女性は島田髪に髪を結い、黒地の着物を着用している。洋風意匠の絨毯や椅子は本物であるが、背景に用いられている壁や階段などの洋室の意匠は撮影用の絵画である。写...
手前の女性は、巻紙の手紙を読みながら、右手に櫛をもち丸髷(まるまげ)の後ろ髪をいじっている。その後ろに銀杏返し(いちょうがえし)の髪型をして、美しい友禅の着物を着た娘が寄り添っている。The woma...
巻紙の手紙を読んでいる女性は、長着の上に掻取(かいとり:内掛けともいう)を重ね、肩には舶来の高価なカシミヤ風のショールをかけている。身分の高い家の女性と思われる。The woman reading a...
火鉢をはさんで座る2人の女性のうち、右側の女性は正面を向いて巻紙に筆で手紙を書き、左側の女性は横を向いて火鉢に手を置き、書物を読んでいる。2人の周りには硯箱や煙草盆、急須や湯呑の載ったお盆、書物、三味...
火鉢で暖をとりながら読書をしている女性である。女性は、既婚の夫人が結う丸髷(まるまげ)という髪型をしている。女性の後には、鶴が描かれた屏風がある。The women are reading books...
文机に向かって、左の女性は巻紙に手紙を書いている。中央の女性は、文か書を読んでいる。右側に座っている女性の耳元に少女が顔をつけて話かけている。床の間の壁に三味線(しゃみせん)が立てかけられている。大き...
女たちは、向かい合って読書をしている。江戸時代には、読書をする女たちにみられるように装飾的目的で派手な半襟を多く着こなしていた。また、長着の襟元には黒繻子(くろじゅす)の掛襟(かけえり)をすることが多...
行灯の前に座り、巻紙に筆で手紙を書いている女性を、開けた襖のかげから女性が覗いている。畳の上には硯箱や急須と湯呑の載ったお盆、菓子の入った大皿が載ったお盆、それに火鉢が置かれ、襖には月琴が立てかけられ...
礼装時の服飾をした3人の女性である。背後にアーチ状の建物を配する構図は、古くからヨーロッパの肖像画などに見られるものである。帯から胸元に見られるものは、やはり礼装時などに用いる筈迫(はこせこ)という、...
左の女性は、文机に向かって行灯(あんどん)の灯りで巻紙に手紙を書いている。右側の娘は書を読んでいる。娘は、可憐な髪飾りをして、正装している。後ろの屏風には、美しい花模様の着物が掛けられている。The ...
横たわっている女性の着物の襟は、黒繻子(くろしゅす)の掛襟をしているが、銀杏返し(いちょうかえし)の髪型の娘たちは派手な半襟をみせている。女性の後には、部屋と部屋を仕切る襖(ふすま)がみられる。The...
このように笄(こうがい)に髪を巻きつけて結った形を笄髷(こうがいわげ)と云い、古くは室町時代に宮中の女官たちから流行ったものである。着物は袖が広くて裾に襞ひだがある羽織に類するもので、もともと身分の高...
Painting, Japanese, Edo; 5 ft. 2 63/64 in. x 5 ft. 6 59/64 in.; two-panel folding screen ink and col...
あでやかな柄の着物、派手なかんざしをつけた3人の女性の彩色写真。だらり結びの帯をしており、彼女たちは舞子(半玉)かもしれない。足元には花の盆栽があり、スタジオで撮られたもののようだ。This is a...
小さな机で3人の女性が折り紙を折っている。右側の女性は本を開いて見入っており、中央の女性はすでに折り鶴を両手に持ってその本をのぞき込んでいる。左の女性は折り紙を立てようとしている。Three wome...
写真館にて婚礼衣装の婦人が記念撮影する。2人の女性は島田髪に髪を結い、黒地の着物を着用している。洋風意匠の絨毯や椅子は本物であるが、背景に用いられている壁や階段などの洋室の意匠は撮影用の絵画である。写...
手前の女性は、巻紙の手紙を読みながら、右手に櫛をもち丸髷(まるまげ)の後ろ髪をいじっている。その後ろに銀杏返し(いちょうがえし)の髪型をして、美しい友禅の着物を着た娘が寄り添っている。The woma...
巻紙の手紙を読んでいる女性は、長着の上に掻取(かいとり:内掛けともいう)を重ね、肩には舶来の高価なカシミヤ風のショールをかけている。身分の高い家の女性と思われる。The woman reading a...
火鉢をはさんで座る2人の女性のうち、右側の女性は正面を向いて巻紙に筆で手紙を書き、左側の女性は横を向いて火鉢に手を置き、書物を読んでいる。2人の周りには硯箱や煙草盆、急須や湯呑の載ったお盆、書物、三味...
火鉢で暖をとりながら読書をしている女性である。女性は、既婚の夫人が結う丸髷(まるまげ)という髪型をしている。女性の後には、鶴が描かれた屏風がある。The women are reading books...
文机に向かって、左の女性は巻紙に手紙を書いている。中央の女性は、文か書を読んでいる。右側に座っている女性の耳元に少女が顔をつけて話かけている。床の間の壁に三味線(しゃみせん)が立てかけられている。大き...
女たちは、向かい合って読書をしている。江戸時代には、読書をする女たちにみられるように装飾的目的で派手な半襟を多く着こなしていた。また、長着の襟元には黒繻子(くろじゅす)の掛襟(かけえり)をすることが多...
行灯の前に座り、巻紙に筆で手紙を書いている女性を、開けた襖のかげから女性が覗いている。畳の上には硯箱や急須と湯呑の載ったお盆、菓子の入った大皿が載ったお盆、それに火鉢が置かれ、襖には月琴が立てかけられ...
礼装時の服飾をした3人の女性である。背後にアーチ状の建物を配する構図は、古くからヨーロッパの肖像画などに見られるものである。帯から胸元に見られるものは、やはり礼装時などに用いる筈迫(はこせこ)という、...
左の女性は、文机に向かって行灯(あんどん)の灯りで巻紙に手紙を書いている。右側の娘は書を読んでいる。娘は、可憐な髪飾りをして、正装している。後ろの屏風には、美しい花模様の着物が掛けられている。The ...
横たわっている女性の着物の襟は、黒繻子(くろしゅす)の掛襟をしているが、銀杏返し(いちょうかえし)の髪型の娘たちは派手な半襟をみせている。女性の後には、部屋と部屋を仕切る襖(ふすま)がみられる。The...
このように笄(こうがい)に髪を巻きつけて結った形を笄髷(こうがいわげ)と云い、古くは室町時代に宮中の女官たちから流行ったものである。着物は袖が広くて裾に襞ひだがある羽織に類するもので、もともと身分の高...
Painting, Japanese, Edo; 5 ft. 2 63/64 in. x 5 ft. 6 59/64 in.; two-panel folding screen ink and col...
あでやかな柄の着物、派手なかんざしをつけた3人の女性の彩色写真。だらり結びの帯をしており、彼女たちは舞子(半玉)かもしれない。足元には花の盆栽があり、スタジオで撮られたもののようだ。This is a...
小さな机で3人の女性が折り紙を折っている。右側の女性は本を開いて見入っており、中央の女性はすでに折り鶴を両手に持ってその本をのぞき込んでいる。左の女性は折り紙を立てようとしている。Three wome...
写真館にて婚礼衣装の婦人が記念撮影する。2人の女性は島田髪に髪を結い、黒地の着物を着用している。洋風意匠の絨毯や椅子は本物であるが、背景に用いられている壁や階段などの洋室の意匠は撮影用の絵画である。写...