礼装時の服飾をした3人の女性である。背後にアーチ状の建物を配する構図は、古くからヨーロッパの肖像画などに見られるものである。帯から胸元に見られるものは、やはり礼装時などに用いる筈迫(はこせこ)という、懐中に挟んでもつ紙入れである。Three women wear ceremonial kimono. The building with arches behind them is often used as a setting in European portraits. The object between the sash and chest is a "hakoseko" containing tissue paper and carried inside the kimono on ceremonial occasions
顔立ちからすると子供のように見える。お高祖頭巾は、 主として冬季に女性が防寒のために用いたものであるが、非常に人気が高かった。蛇の目傘をさしたお高祖頭巾姿の女性の写真は、数多く見られる。These l...
2008年5月19~23日在西班牙马德里召开了第十二届国际更年期大会.此次会议由国际更年期学会(Interna-tional menopause society,IMS)主办.来自世界各国的数百名代表...
若い女性であるが、着物の様子や襟口、帯などから芸妓と思われる。Two young women, probably geiko from their kimono, necklines and sash
おしゃれの競い会いといったところであろう。髪はきちんと整髪されて、笄(こうがい)・かんざしで飾り立てられている。前列左の女性の髪形は、明治18年の女子結髪改良運動から始まった、額の中央から分けた髪を、...
着物の図柄が大胆なことからすると、風流としてのぼり類の素地に裁ちを入れて作られたことが考えられる。袖口には狩衣(かりぎぬ)などに見られる赤い縫いとりとくくり緒が付いており、足には台の底をくり抜いた黒漆...
写真館にて婚礼衣装の婦人が記念撮影する。2人の女性は島田髪に髪を結い、黒地の着物を着用している。洋風意匠の絨毯や椅子は本物であるが、背景に用いられている壁や階段などの洋室の意匠は撮影用の絵画である。写...
やや地味な着物を着た若い女性3人の彩色写真。真ん中の女性の両手は左側の女性の肩に置かれ、その女性は右側の女性と手をつないでいる。スタジオでポーズをとったものか。Three women are wear...
一番右側の女性の着物等の彩色など、全体的に彩色は稚拙である。掛軸や襖などから屋内での撮影であろう。また、月琴が掛かっているので、長崎の家庭ではなかろうか。The colouring is poor, ...
和服姿の女性が2人ずつ洋傘をさして人力車に乗っている。前方の車夫は短髪、法被、腹掛、股引、地下足袋、後方の車夫も捻り鉢巻、法被、腹掛、股引、地下足袋をはいている。背景に木立と麦藁屋根の家がある。Two...
この2人もそうだが、女性は成人になるにつれて、口辺と手の甲から腕にかけて文身を入れる。頭には布をかぶっている。耳にはイヤリング(男女ともする)をし、首にはチョーカー(rekutunpe)をしている。衣...
ベアト撮影。「日本人婦人、63年9月」と記されている。ベアトの来日後早い時期の写真である。場所は横浜と思われるが、撮影されているのは衣装から芸者と思われる。Taken by Beato. Writte...
4人の女性(1人は少女)が、横長の台に背中を向けて座っている。4人とも十字にたすきを掛けているので茶屋か料亭で下働きをしている女性であろう。背後から見られる帯、たすき、髪型等珍しい日本女性の風俗を外国...
奥に衝立と右手に屏風が見える前で着物の女性が挨拶を交わしている様子。真ん中に火鉢が置かれ、茶を出してから挨拶をするのであろう。左手の茶盆を携える女性がこの家の者で、座布団に座る右の女性が客である。Tw...
6人の女性が床の間のある座敷に正面を向いて座っている。左の女性は膝に置いた手に団扇を持ち、左から2番目の女性は三味線を立てて持っている。前には料理が並び、1人の女性がかがんで徳利を片手に持っている。S...
二人の女性が着物を縫っている。針仕事は女性の重要な仕事であり、たしなみであった。それぞれの女性の側に置かれているのは、針仕事の道具箱である。Two women are sewing kimono. ...
顔立ちからすると子供のように見える。お高祖頭巾は、 主として冬季に女性が防寒のために用いたものであるが、非常に人気が高かった。蛇の目傘をさしたお高祖頭巾姿の女性の写真は、数多く見られる。These l...
2008年5月19~23日在西班牙马德里召开了第十二届国际更年期大会.此次会议由国际更年期学会(Interna-tional menopause society,IMS)主办.来自世界各国的数百名代表...
若い女性であるが、着物の様子や襟口、帯などから芸妓と思われる。Two young women, probably geiko from their kimono, necklines and sash
おしゃれの競い会いといったところであろう。髪はきちんと整髪されて、笄(こうがい)・かんざしで飾り立てられている。前列左の女性の髪形は、明治18年の女子結髪改良運動から始まった、額の中央から分けた髪を、...
着物の図柄が大胆なことからすると、風流としてのぼり類の素地に裁ちを入れて作られたことが考えられる。袖口には狩衣(かりぎぬ)などに見られる赤い縫いとりとくくり緒が付いており、足には台の底をくり抜いた黒漆...
写真館にて婚礼衣装の婦人が記念撮影する。2人の女性は島田髪に髪を結い、黒地の着物を着用している。洋風意匠の絨毯や椅子は本物であるが、背景に用いられている壁や階段などの洋室の意匠は撮影用の絵画である。写...
やや地味な着物を着た若い女性3人の彩色写真。真ん中の女性の両手は左側の女性の肩に置かれ、その女性は右側の女性と手をつないでいる。スタジオでポーズをとったものか。Three women are wear...
一番右側の女性の着物等の彩色など、全体的に彩色は稚拙である。掛軸や襖などから屋内での撮影であろう。また、月琴が掛かっているので、長崎の家庭ではなかろうか。The colouring is poor, ...
和服姿の女性が2人ずつ洋傘をさして人力車に乗っている。前方の車夫は短髪、法被、腹掛、股引、地下足袋、後方の車夫も捻り鉢巻、法被、腹掛、股引、地下足袋をはいている。背景に木立と麦藁屋根の家がある。Two...
この2人もそうだが、女性は成人になるにつれて、口辺と手の甲から腕にかけて文身を入れる。頭には布をかぶっている。耳にはイヤリング(男女ともする)をし、首にはチョーカー(rekutunpe)をしている。衣...
ベアト撮影。「日本人婦人、63年9月」と記されている。ベアトの来日後早い時期の写真である。場所は横浜と思われるが、撮影されているのは衣装から芸者と思われる。Taken by Beato. Writte...
4人の女性(1人は少女)が、横長の台に背中を向けて座っている。4人とも十字にたすきを掛けているので茶屋か料亭で下働きをしている女性であろう。背後から見られる帯、たすき、髪型等珍しい日本女性の風俗を外国...
奥に衝立と右手に屏風が見える前で着物の女性が挨拶を交わしている様子。真ん中に火鉢が置かれ、茶を出してから挨拶をするのであろう。左手の茶盆を携える女性がこの家の者で、座布団に座る右の女性が客である。Tw...
6人の女性が床の間のある座敷に正面を向いて座っている。左の女性は膝に置いた手に団扇を持ち、左から2番目の女性は三味線を立てて持っている。前には料理が並び、1人の女性がかがんで徳利を片手に持っている。S...
二人の女性が着物を縫っている。針仕事は女性の重要な仕事であり、たしなみであった。それぞれの女性の側に置かれているのは、針仕事の道具箱である。Two women are sewing kimono. ...
顔立ちからすると子供のように見える。お高祖頭巾は、 主として冬季に女性が防寒のために用いたものであるが、非常に人気が高かった。蛇の目傘をさしたお高祖頭巾姿の女性の写真は、数多く見られる。These l...
2008年5月19~23日在西班牙马德里召开了第十二届国际更年期大会.此次会议由国际更年期学会(Interna-tional menopause society,IMS)主办.来自世界各国的数百名代表...
若い女性であるが、着物の様子や襟口、帯などから芸妓と思われる。Two young women, probably geiko from their kimono, necklines and sash