Știm cu toții că astăzi sectorul turismului este unul dintre pilonii economiei și că numărul vizitatorilor străini este în creștere. Dezvoltarea turismului a influențat în mare măsură necesitatea de a reda în diferite limbi informațiile oferite pe site-urile turistice locale, pe paginile web de promovare regională sau pe site-urile organizațiilor turistice comerciale internaționale (de exemplu, companii aeriene, companii de croazieră, tur-operatori etc.). În consecință, creșterea turismului internațional și cel local din ultimii ani, împreună cu globalizarea pieței, au determinat creșterea cererii de traduceri legate de turism. Așadar, traducerea în domeniul turismului poate fi o provocare, deoarece există atât de multe limbi cu propriile s...
The article aims at depicting the main translation problems and difficulties (Hurtado Albir, 2001: 2...
El discurso del turismo puede ser considerado como una forma especializada de comunicación intercult...
În secolul XXI, din cauza globalizării, ne întâlnim zilnic cu elemente specifice culturale (CSI). De...
Tūrisms ir viena no visstraujāk augošajām nozarēm pasaulē. Šajā pakalpojumu nozarē informācijai par ...
Predarea terminologiei necesită deseori încadrarea acestui proces într-un spaţiu social şi cultural ...
The article presents translation analysis of the texts within tourism discourse. According to the au...
ABSTRAKT V této bakalářské práci se soustředím na problematiku překladu turistických průvodců, týkaj...
Advertising acts as a bridge between the consumer and producer, the bridge being more difficult to c...
Oggetto di questa tesi sono l'analisi del linguaggio utilizzato nella comunicazione turistica e dell...
În contextul globalizării cibernetice, noțiuni precum „spațiu” și „loc” sînt reconsiderate din persp...
Tato Bakalářská práce se zabývá překladem vybraných textů z oblasti cestovního ruchu. Je rozdělena d...
Come ogni genere promozionale, la promozione turistica ha uno scopo persuasivo che generalmente rich...
La traducción de textos del sector turístico ha recibido poca atención en los estudios teóricos de ...
Maģistra darba tēma ir tūrisma tekstu tulkošanas īpatnības, kurā sevišķa uzmanība tiek vērsta uz nia...
Le présent mémoire de master propose de présenter et examiner les défis de la traduction touristique...
The article aims at depicting the main translation problems and difficulties (Hurtado Albir, 2001: 2...
El discurso del turismo puede ser considerado como una forma especializada de comunicación intercult...
În secolul XXI, din cauza globalizării, ne întâlnim zilnic cu elemente specifice culturale (CSI). De...
Tūrisms ir viena no visstraujāk augošajām nozarēm pasaulē. Šajā pakalpojumu nozarē informācijai par ...
Predarea terminologiei necesită deseori încadrarea acestui proces într-un spaţiu social şi cultural ...
The article presents translation analysis of the texts within tourism discourse. According to the au...
ABSTRAKT V této bakalářské práci se soustředím na problematiku překladu turistických průvodců, týkaj...
Advertising acts as a bridge between the consumer and producer, the bridge being more difficult to c...
Oggetto di questa tesi sono l'analisi del linguaggio utilizzato nella comunicazione turistica e dell...
În contextul globalizării cibernetice, noțiuni precum „spațiu” și „loc” sînt reconsiderate din persp...
Tato Bakalářská práce se zabývá překladem vybraných textů z oblasti cestovního ruchu. Je rozdělena d...
Come ogni genere promozionale, la promozione turistica ha uno scopo persuasivo che generalmente rich...
La traducción de textos del sector turístico ha recibido poca atención en los estudios teóricos de ...
Maģistra darba tēma ir tūrisma tekstu tulkošanas īpatnības, kurā sevišķa uzmanība tiek vērsta uz nia...
Le présent mémoire de master propose de présenter et examiner les défis de la traduction touristique...
The article aims at depicting the main translation problems and difficulties (Hurtado Albir, 2001: 2...
El discurso del turismo puede ser considerado como una forma especializada de comunicación intercult...
În secolul XXI, din cauza globalizării, ne întâlnim zilnic cu elemente specifice culturale (CSI). De...