Resumo: Inerente à existência e ao agir humano, o movimento perpassa todas as formas de expressão do homem, como as artes, as imagens sacras e as línguas viso-espaciais. No que tange à Língua Brasileira de Sinais (Libras) em especial, temos por movimento o deslocamento das mãos, braços, tronco, cabeça, bem como o movimento facial, durante a execução do sinal, sendo esse movimento dividido em cinco componentes que, se modificados, provocam significativa alteração no sentido, inviabilizando a compreensão. Do mesmo modo, o teatro – que, ao lado da dança e da música, se configura como uma das três principais artes cênicas da Antiguidade – se expressa por meio dos signos de movimento. Nesse sentido, e com foco nesse elemento que a Libras e a dan...
O número temático Troca de olhares da Cadernos de Tradução constitui-se tanto de estudos sobre versõ...
O Movimento Improvisado vem se estabelecendo desde a modernidadecomo recurso de composição coreográf...
Este trabalho possui como tema central de discussão a tradução de textos acadêmicos para Língua Bras...
A intepretação no teatro é o tema deste artigo, considerando a mobilização do texto artístico entre ...
Este relato de experiência objetiva apresentar dados estatísticos acerca das demandas de tradução e ...
RESUMO Este artigo apresenta o recorte de uma pesquisa de doutorado que discutiu a formação de intér...
Resumo A inclusão de surdos que fazem uso da Libras no Brasil é viabilizada, principalmente, pela tr...
RESUMO Esta pesquisa aborda o ato interpretativo e tem como objetivo conhecer melhor a atuação do in...
O texto dramático distingue-se das demais manifestações literárias pelo facto de se destinar não só ...
O artigo apresentado mostra uma análise baseada na perspectiva da formação dos profissionais Traduto...
Este estudo visa a investigar a tradução de textos sagrados para Língua Brasileira de Sinais (Libras...
Neste artigo, apresenta-se uma revisão sistemática que identificou artigos, dissertações e teses bra...
A língua de sinais brasileira (libras) é uma língua visuoespacial reconhecida como segunda língua of...
Fruto de uma tese de doutorado sobre a alteridade como fundamento ético para a tradução e interpreta...
TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Letras ...
O número temático Troca de olhares da Cadernos de Tradução constitui-se tanto de estudos sobre versõ...
O Movimento Improvisado vem se estabelecendo desde a modernidadecomo recurso de composição coreográf...
Este trabalho possui como tema central de discussão a tradução de textos acadêmicos para Língua Bras...
A intepretação no teatro é o tema deste artigo, considerando a mobilização do texto artístico entre ...
Este relato de experiência objetiva apresentar dados estatísticos acerca das demandas de tradução e ...
RESUMO Este artigo apresenta o recorte de uma pesquisa de doutorado que discutiu a formação de intér...
Resumo A inclusão de surdos que fazem uso da Libras no Brasil é viabilizada, principalmente, pela tr...
RESUMO Esta pesquisa aborda o ato interpretativo e tem como objetivo conhecer melhor a atuação do in...
O texto dramático distingue-se das demais manifestações literárias pelo facto de se destinar não só ...
O artigo apresentado mostra uma análise baseada na perspectiva da formação dos profissionais Traduto...
Este estudo visa a investigar a tradução de textos sagrados para Língua Brasileira de Sinais (Libras...
Neste artigo, apresenta-se uma revisão sistemática que identificou artigos, dissertações e teses bra...
A língua de sinais brasileira (libras) é uma língua visuoespacial reconhecida como segunda língua of...
Fruto de uma tese de doutorado sobre a alteridade como fundamento ético para a tradução e interpreta...
TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Letras ...
O número temático Troca de olhares da Cadernos de Tradução constitui-se tanto de estudos sobre versõ...
O Movimento Improvisado vem se estabelecendo desde a modernidadecomo recurso de composição coreográf...
Este trabalho possui como tema central de discussão a tradução de textos acadêmicos para Língua Bras...